繽紛寒假即將到來(lái),隨著到來(lái)的還有連續(xù)不斷的電影,但是相信新電影剛上映時(shí),大家最害怕的就是“劇透”了吧……

首先,我們先了解Spoil這個(gè)單詞

Spoil:

(1)破壞,毀壞。

Don't let your ex-boyfriend spoil your wedding.
不要讓你的前男友破壞了你的婚禮。

(2)溺愛

As usual,the mother who spoils her child will lead to the child's failure.
溺愛孩子的母親通常會(huì)導(dǎo)致孩子的失敗。

Spoiler 劇透.n.

It refers to the information that you are given about what is going to happen in a film or TV series before you watch it.?

“劇透”,是劇情透露的簡(jiǎn)稱,就用Spoiler表達(dá)。很好理解,破壞興致的事物,也就是透露電影或電視的關(guān)鍵劇情。

如果你身邊有一個(gè)非常喜歡“劇透”的朋友,而你十分不喜歡“劇透”,你可以對(duì)ta說:

“Sorry,I prefer to watch it myself rather than spoilers,I don't like passage with spoilers,because spoilers ruined my fun of watching that movie.”
對(duì)不起,我寧愿自己看也不要被劇透,我不喜歡有劇透內(nèi)容的文章,因?yàn)閯⊥笟Я宋铱措娪暗臉啡?。?p>

而網(wǎng)上經(jīng)??吹降囊痪湓挘篠poiler alert!劇透警告!

和電影有關(guān)的其他英語(yǔ)表達(dá)

劇情 Spot?

the plot of the story 故事情節(jié)

The plot of the story is awsome!
故事情節(jié)太精彩了!

場(chǎng)景 Scenes?

The cozy scenes that the wife standed for her husband would forever remind me of unconditional love.
那妻子支持丈夫的溫馨場(chǎng)景將永遠(yuǎn)讓我銘記無(wú)條件的愛。

臺(tái)詞 Lines?

Every actor or actress should bear his/her lines in heart.
所有的演員都應(yīng)該把自己的臺(tái)詞謹(jǐn)記于心。

post-credits scene 彩蛋

從電影術(shù)語(yǔ)上說,彩蛋應(yīng)被稱為post-credits scene,credit有電影片尾演職員名單表的意思,因此post-credit scene意為演職員表滾屏之后出現(xiàn)的電影片段,即我們說的電影彩蛋。

電影彩蛋更口語(yǔ)化的說法還有以下這些:

Tag:可指戲劇、故事中起畫龍點(diǎn)睛的結(jié)尾語(yǔ)。

Coda:可指電影的結(jié)尾部分。

Credit cookie:cookie指的是小甜點(diǎn),credit cookie蘊(yùn)含著影后甜點(diǎn)的意味兒。

Bonus scene:bonus指的是意外獲得的東西,額外給予的東西,口語(yǔ)中可指額外令人高興的事情。

?