“不了解狀況”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?

蹩腳口語(yǔ):don't understand
地道口語(yǔ):over one's head




【影視實(shí)例】
影視來(lái)源:巫山歷險(xiǎn)記
劇情引導(dǎo):
一個(gè)拉斯維加斯的出租車(chē)司機(jī),從黑社會(huì)老大那里出來(lái)決定金盆洗手,卻不想搭上一對(duì)有超能力的外星兄妹被壞人追蹤,他卻誤認(rèn)為是黑社會(huì)的人跑來(lái)找他……

- You two okay?
- We are...
- We should just keep moving.
- Stay here. What you didn't get the message? I told Frank and Marty I was out! You tell Wolf for me that he's gonna pay for my repairs.
- You are in way over your head here. I want a complete profile of the driver. You think he's collaborating? Either way he's a liability. Get me somebody at transport.
...

除《阿凡達(dá)》外2010年要去電影院看的電影