昂立:09年3月中口Sentence Translation評析
本次中口聽力sentence translation部分,難度中等偏易,沒有出現(xiàn)大數(shù)字,考生還是比較容易拿分的。
第一句話主要是電話留言,比較容易把握。
原句:Please hold my telephone calls and just take a message. I can call back later. I must have a little peace and quiet to concentrate on these figures.
譯文:請不要掛斷,先留個言。我一會兒打回去。我必須安靜一下集中精力看這些數(shù)字。
第二句話出自聽力教程,只是數(shù)字上有所改動。話題圍繞一家公司展開,有一個數(shù)字15 million,另外registered capital意思是注冊資金,其中register一詞我們在口譯課上多次提及,相信同學(xué)們不難把握。
原文:This company has a registered capital of 15 million US Dollars and specializes in importing and exporting and a great variety of digital products.
譯文:這家公司有1500萬美元的注冊資金,主營進出口和一系列的數(shù)碼產(chǎn)品。
第三句話相對于其它的句子來說比較難,話題是圍繞Share prices股價、Shares股份展開。Share prices on the London market have fallen sharply today, following sharp losses on Wall Street.譯為今天倫敦市場股價驟跌,隨之華爾街也遭受了巨大損失。Shares of leading financial banks have been the worst hit.這句話有許多考生抓不到其中的意思,hit的意思是受到重創(chuàng),這一句的譯文是領(lǐng)頭的金融銀行的份額遭受到最重的重創(chuàng)。
原文:Share prices on the London market have fallen sharply today. Following sharp losses are on Wall Street. Shares of living financial banks have been the worst hit.
譯文:今天倫敦市場股價驟跌。隨之華爾街也遭受了巨大損失,現(xiàn)存的金融銀行的份額遭受到最重的重創(chuàng)。
第四句話圍繞good health健康展開,這也是聽力部分??荚掝}。
原文:Good health is usually associated with exercise. But that is not the whole picture. In order to keep fit, you have to eat well, sleep well and generally feel good about yourself.
譯文:健康的身體和鍛煉是緊密相連的,但也不是全部。保持身體健康還需要吃好、睡好和良好的自我感覺。
第五句話圍繞現(xiàn)在年輕人為了保持形體而節(jié)食展開。
原文:Many young people dream of becoming top models. To become slim is what they usually desire. Therefore in order to keep their weight down, they simply avoid food.
譯文:許多年輕人夢想著成為名模。苗條是她們的非??释摹榱藴p肥,她們不吃東西。