翻譯這塊,英語(一)中總共是五個句子,10分,英文(二)是一小篇短文,15分。

剛才看了英語(二),感覺今年跟前兩年基本上是持平的,可能完形比去年稍微簡單一點兒,閱讀稍微難一點兒,翻譯也是稍微難一點兒,但是整體難度跟前兩年是持平的。

翻譯感覺跟往年是差不多的。

今年英語(二)的翻譯跟去年和前年一樣,都是一小篇短文。難度來說,長短句的數(shù)量跟前兩年一樣差不多都是兩到三個,但是今年長短句的難度跟前兩年相比是稍微有點難的,主要考察定從句,還有伴隨狀語這兩個語法點。從長短句的難度來說,比前兩年稍微難了一點兒。

第二個就是考察了一些數(shù)字的翻譯,比方說百分之多少,誰是誰的百分之多少,誰比誰多百分之多少,也涉及到一些數(shù)字的翻譯。

第三是個別專有名詞的翻譯,比如硅谷、人才流失等等的。

大家以后復習翻譯的時候要注意這么幾個方面:

?第一個就是數(shù)字的翻譯,一定要分清誰是誰的百分之多少,分子和分母一定要分清。

?第二個就是要注意一些專有名詞,在看文章的時候,一定要知道這些專有名詞怎么翻譯,硅谷,等等的。

第三就是在復習閱讀的時候,一定要注意有意識的去練習一下長短句的翻譯,因為英語(二)的翻譯總共15分,占的分值的比例也是不小的,所以,大家不能忽略這塊。比如說今年的翻譯題總共有兩段,第一段就兩句話,都是長短句,還都不太好翻,第二段相對比較容易一點兒。第一段比方說第一個句子就是考察后置定語,包括定語從句,在平時老師上課的時候也是反復強調(diào)的,作為最重要的語法點進行強調(diào),后置定語包括定語從句的翻譯,老師在上課也講的非常詳細。所以,如果好好聽課的同學,雖然有一點難度,但是應該也能做的出來。

第二段有一個伴隨狀語,伴隨狀語的翻譯可能以前考察的不是很多,但是老師上課的時候也詳細講過,所以,認真聽課的同學應該都沒有問題,都能做出來。