含雙賓語句型結(jié)構(gòu)分析簡述
雙賓語結(jié)構(gòu)是英語中較為常見的一種句式,但是由于英漢語言的差別,導(dǎo)致這種結(jié)構(gòu)與漢語中的雙賓語結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了差異。今天小編為大家整理了一篇關(guān)于英語中含雙賓語句型的結(jié)構(gòu)分析,并附有相應(yīng)的例句,以便同學(xué)們能夠正確運(yùn)用該結(jié)構(gòu)。
雙賓語結(jié)構(gòu)的概念:
英語中的雙賓語結(jié)構(gòu)一個(gè)動(dòng)詞后面跟兩個(gè)賓語,一個(gè)指人,我們稱之為間接賓語;一個(gè)指物,我們稱之為直接賓語。
雙賓語結(jié)構(gòu)的形式:
Subject(主語)+Verb(謂語)+ Indirect object(間接賓語)+Direct object (直接賓語)
可以帶雙賓語的動(dòng)詞:buy, pass, lend, give, tell, teach, show, bring等。
My father bought me a present.
我父親給我買了一份禮物。
Please pass me the pencil.
請把鉛筆遞給我。
Could you lend me some money?
你能借我些錢么?
Paul gave her girlfriend a branch of flowers.
保羅送了她女朋友一束鮮花。
He told me the sad news.
他告訴了我那個(gè)令人悲傷的消息。
Mr Black teaches us math.
Mr Black教我們數(shù)學(xué)。
Show me your hands, please?
請讓我看見你們的雙手。
My grandmother brought me two boxes of apples.
我的祖母給我?guī)砹藘上涮O果。
一般來說,雙賓語結(jié)構(gòu)中是間接賓語在前,但在某些情況下可以將直接賓語前置,這是就需要借助介詞to和for。
Paul gave a branch of flowers to her girlfriend .
My father bought a present for me.
在雙賓語結(jié)構(gòu)中,直接賓語是謂語動(dòng)詞的承受者,間接賓語表示謂語動(dòng)作的方向(對誰做)或動(dòng)作的目標(biāo)(為誰做),間接賓語緊接在謂語動(dòng)詞后,但它不能單獨(dú)存在,且將間接賓語去掉后,不影響句意。