Apple Inc. unveiled its new water- and dust-resistant iPhone 7 and a new version of its Apple Watch with high-resolution cameras at its fall product event on Wednesday, and said a “Super Mario” game was coming to the new phone and “Pokemon Go” would feature on its upgraded Apple Watch.
蘋(píng)果公司在周三秋季發(fā)布會(huì)上推出了具有防水、防塵、高分辨率鏡頭等新功能的iPhone 7和新版本的Apple Watch。同時(shí),《超級(jí)馬里奧》和《精靈寶可夢(mèng)Go》也將分別登陸IOS平臺(tái)和Apple Watch。

Wireless AirPod
無(wú)線耳機(jī)

Apple has finally taken the controversial decision to drop the 3.5mm headphone jack from its latest iPhone. This change is to free up more space to make iPhone 7 slimmer than previous models. The move means that owners of the iPhone 7 will not be able to directly connect any headphones with a traditional 3.5mm plug.
最新出品的iPhone 7取消3.5毫米的耳機(jī)接口。這一改變是為了騰出更多空間讓iPhone 7比前一版本的手機(jī)更輕薄。這就意味著,買(mǎi)了iPhone 7就不能直接把3.5毫米有線耳機(jī)插進(jìn)去了。

But, the adapter that will allow users to use their normal headphones will be included in the box with each iPhone 7 (left) along with wired headphones that use the lightning connector.
但是,每一部iPhone 7的裝機(jī)設(shè)備中(左邊)都有一個(gè)可以連接傳統(tǒng)耳機(jī)的轉(zhuǎn)接頭可以讓用戶使用有線耳機(jī)。

AirPod, the new $159 wireless EarPods have a five-hour battery life - but will be sold separately.
AirPod,這款全新的無(wú)線耳機(jī)售價(jià)159美元(約合人民幣1059元),一次充電可以使用5小時(shí)。這款耳機(jī)將單獨(dú)售賣(mài)。

Stereo Speakers
立體聲喇叭

For the first time, iPhone comes with stereo speakers, delivering two times the audio output of iPhone 6s and increased dynamic range.?
這是iPhone出品的第一款帶有立體聲喇叭的手機(jī),其輸出的聲音可達(dá)iPhone 6S的2倍,更具立體動(dòng)態(tài)感。

APPLE ADDS TWO CAMERAS TO IPHONE 7 PLUS
蘋(píng)果7 PLUS新增至2個(gè)攝像頭

The new iPhone 7 Plus features two rear-facing 12-megapixel cameras. One has a wide-angle lens and is the same as the rear camera found on the new iPhone, with a ?/1.8 aperture,The second camera sports a telephoto lens. The dual-lens setup enables a new 2x optical zoom feature.
全新的iPhone 7 Plus后置1200萬(wàn)像素的雙攝像頭。其中一個(gè)鏡頭是與蘋(píng)果7一樣的廣角鏡頭,支持F1.8超大光圈,另一個(gè)是長(zhǎng)焦鏡頭。雙鏡頭設(shè)置支持新的2倍光學(xué)變焦功能。

BEAUTIFUL AND FUNCTIONAL
外觀和功能

A attractive addition is two new finishes - one in a glossy jet black, and the other in matte black, simply called ‘black’, replacing the space grey of previous iPhone generations.
這次發(fā)布會(huì)上,其中一個(gè)吸引人的地方是新增兩款全新配色——一款是亮黑,另一款是啞光黑,簡(jiǎn)稱“黑色”,兩款黑色機(jī)型推出后將取代之前幾代的灰色。

In the hand, while the handsets use the same sizing convention as the 6s models (4.7-inches for the smaller, 5.5-inches for the larger), while the jet black is much more slippery.
另外一方面,盡管兩款機(jī)型都采用和蘋(píng)果6S系列相同的尺寸(小的4.7英寸,大的5.5英寸),但是亮黑要更光滑。

The white plastic antenna strip are a thing of the past - now Apple has coloured-matched them and relegated them to the top and bottom edges, creating a cleaner look.
天線白帶已經(jīng)被移除,新款的蘋(píng)果手機(jī)配色將它們移至頂部和底部邊緣,這樣使外觀更加簡(jiǎn)潔。

PRICING AND AVAILABILITY
定價(jià)和發(fā)售

The iPhone 7 start at $649, the same price as the iPhone 6S when it launched, while the iPhone 7 Plus will start at $769.
iPhone 7的售價(jià)和iPhone 6S發(fā)布的時(shí)候價(jià)格一樣,649美元起(約合人民幣4322.34元),但是iPhone 7 Plus的官方售價(jià)為769美元起(約合人民幣5121.54元)。

Both handsets will be available in silver, gold, rose gold and the new black finish in 32GB, 128GB and 256GB models, while the new jet black finish will be offered exclusively on the 128GB and 256G versions.
iPhone 7和iPhone 7 Plus都有銀色,金色,玫瑰金和新的鋼琴黑,存儲(chǔ)有32GB,128GB,256GB可選。

Pre-orders will begin on 9 September, with a launch date of 16 September for 28 countries, including the US and UK. An additional 30 countries will see the phones launched a week later.
兩款手機(jī)都在9月9日接受預(yù)定,同時(shí)將于9月16號(hào)在全球28個(gè)國(guó)家上市首發(fā),其中包括:美國(guó)和英國(guó)。另外30個(gè)國(guó)家將在一個(gè)星期后有售。

The Apple Watch Series 2 and Apple Watch Nike+ are also available for pre-order from 9 September starting at $369 (£369).
第二代Apple Watch和耐克版的Apple Watch9月9號(hào)開(kāi)始接受預(yù)定,官方售價(jià)為369美元(約合人民幣2459.38元)。

The Apple Watch Series 2 will be available from 16 September, while the Nike+ version will go on sale in late October.
第二代Apple Watch將于9月16號(hào)開(kāi)始發(fā)售,但是耐克版要等到10月底。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。