Apple has quietly discontinued two of its classic iPods, signalling the death of the iPod Nano and iPod Shuffle.
蘋果低調停產(chǎn)了旗下兩部經(jīng) iPod產(chǎn)品,iPod Nano和iPod Shuffle。

Two of Apple's three remaining iPods have disappeared from the Apple Store, leaving the iPod Touch as the only standalone music device available. ?
iPod系列共有三款產(chǎn)品,如今兩款已從蘋果商店下架,只剩下iPod Touch 一款音樂播放器。

Both devices were launched in 2005, four years after the original iPod. Apple sold 54.8m iPods at the peak of their popularity in 2008, but sales dropped to just 14.3m in 2014 before the company stopped reporting numbers.
2005年,iPod Nano和iPod Shuffle正式上架,距離首款iPod產(chǎn)品推出時隔四年。2008年,iPod熱銷,頂峰時銷量達5480萬部,2014年銷量下滑至1430萬,此后蘋果不再向外公布具體銷量。

The popularity of iPods and other?MP3 players?has largely been displaced by the rise of music streaming on smartphones.
智能手機上的音樂軟件來勢兇猛,iPod和各種音樂播放器逐漸離開人們的視線。

The success of the iPod played a large part in the return of Apple chief executive?Steve Jobs?and Apple's trajectory to become one of the world's most successful tech players.
首席執(zhí)行官喬布斯(Steve Jobs)回歸后,公司趨向于成為世界頂尖科技公司,iPod繼而迎來成功。

Jobs famously debuted the iPod Nano by pulling it out of the coin wallet in his jeans. For many users, their iPod was their first Apple device, paving the way for the success of the iPhone when it was launched in 2007.
喬布斯首次展示iPod Nano時,從褲兜里掏出了一個零錢包,把Nano從里面取了出來,這件事廣為流傳。很多蘋果用戶的第一款蘋果產(chǎn)品就是iPod,iPod的普及度為2007年推出的iPhone手機鋪好了成功之路。

Apple isn't completely dropping its music line. Earlier this year it launched a bid to return to the world of music,?debuting its voice-controlled HomePod speaker?in June.
當然,蘋果并沒有全然放棄在音樂領域的發(fā)展。今年年初,蘋果重回音樂市場,參與競爭,并于6月推出了音量控制智能音箱(HomePod speaker)。

Original iPods have now become collectors items among tech fans, with listings?on eBay?selling for more than £500.
但是如今iPod Nano和iPod Shuffle已然成為科技粉絲的收藏品,在eBay上售價高于500歐。

(翻譯:阿忙)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。