I:I see from your application you've had quite a lot of experience as a secretary already.

從求職書中我了解到你已經(jīng)有過一些當(dāng)秘書的經(jīng)驗(yàn)。

A:I wanted to get more interesting work——that's why I'm applying for this post.

我想找一個(gè)有趣的工作,這就是我來應(yīng)聘這個(gè)職位的原因。

I:Perhaps you would tell me what sort of qualities you'd look for in your secretary if you were in my shoes.

是否能請(qǐng)你告訴我,如果你處在我的位置,希望你的秘書應(yīng)該具備哪些素質(zhì)。

A:I'd say she needs to be pretty hard-working.

我認(rèn)為她首先應(yīng)該工作努力。

I:Now I see from the report the Personnel Department sent me that you did reasonably well in the shorthand and typing test, and very well indeed in the intelligence test.

我從人事部那里得知你的速記和打字的成績(jī)以及智力測(cè)試都挺不錯(cuò)。

I:I suppose you'd be able to handle report writing, summaries, keeping minutes at meetings and so on?

我認(rèn)為你能勝任撰寫報(bào)告、寫摘要、作會(huì)議紀(jì)錄等等,對(duì)嗎?

A:I certainly hope the answer will be favorable.

我非常希望能有一個(gè)令人滿意的結(jié)果。

I:May I know what has made you decide to apply for a position here?

我想知道是什么原因促使你來應(yīng)聘這個(gè)職位?

A:I feel I'm ready for more challenging position.

我認(rèn)為我應(yīng)該嘗試一下更有挑戰(zhàn)性的職位。

A:I understand you're looking for an executive secretary.

我了解到你打算招聘一個(gè)主管秘書。

A:I:As secretary here, you'll assist me in my daily routine, dealing with correspondence and teaming up with people in the office for a smooth operation.

作為這兒的秘書,你要協(xié)助我處理一些日常事務(wù),處理來往信函,并與辦公室同事和睦相處。

I:How do you feel about routine work?

你對(duì)日常工作處理怎么樣?

A:I've been well trained for this.

我是接受過嚴(yán)格訓(xùn)練的。

A:It's acquainted me with many new methods of working.

這使我學(xué)到了許多新的工作方法。

A:I believe it also means that the secretary and the boss have a mutual respect for each other.

我認(rèn)為這也意味著老板和秘書應(yīng)該相互尊重。

A:That means my decision-making ability needs improving.

這說明我的決策能力還有待于提高。

A:What's the starting salary and what sort of fringe benefits does the job offer?

起薪是多少?還有什么福利待遇嗎?

i:May I ask when I can expect a decision regarding this position?

請(qǐng)問你們何時(shí)對(duì)該職位的聘用問題作出決定?