1.In evaluating the adequacy of a financial institution's liquidity position,consideration should be given to the current level and prospective sources of liquidity compared to funding needs, as well as to the adequacy of funds management practices relative to the institution's size, complexity, and risk profile.
1.評估金融機構流通性時,需要考慮與資金需求相比下流通水平和預期的流通性資源,以及資金管理過程中的充足性,這些與機構的大小,復雜性和風險組合相關。

2.To cope with the international financial crisis and protect the interests of the policyholders, CIRC(China Insurance Regulatory Commission)impels the whole industry to strengthen its solvency regulatory system.
2.為有效應對國際金融危機,保護被保險人利益,保監(jiān)會推動全行業(yè)加強償付能力體系建設。

3.The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.
3.我們所收取的費率是適度的。當然,保險費用要根據(jù)投保范圍的大小而有所不同。

4.Deposit accounts, together with savings accounts, represent the simplest form of bank account. The customer deposits funds and withdraws them as required. No checkbook is issued on this type of account. Therefore, the formalities of opening an account are simple, Often there is no need for a reference, the customer's name, address and occupation, together with a specimen signature and an initial deposit being all that are needed.
4.存款賬戶,和儲蓄賬戶一起,是銀行賬戶的基本形式,客戶按規(guī)定存、取款。此種類型的賬戶不能開支票,所以,開戶的手續(xù)很簡單。一般無需證明人,只需客戶的姓名、住址、職業(yè),連同簽字樣本和開戶金額即可。

5.The basic principle of double entry bookkeeping is that every transaction has a twofold effect. In other words, a value is received and a value is yielded or parted with. Both effects, which are equal in amount, must be entered completely in the bookkeeping records.
5.復式記賬法的基本原理是每筆交易都有借貸雙方。換言之,有一項金額收入,就必然有一項金額放棄(支出)。借貸雙方金額相等,必須完整地記入賬薄。