WHAT’S IN A NAME?

WHAT’S IN A NAME? | The executive producer Josh Safran ultimately was too excited to share with us what he called "the perfect title" for the 100th episode: “The title is ‘G.G.’
第一百集片名是什么?執(zhí)行制片人Josh Safran最后終于還是忍不住,興奮的告訴我們他把100集的片名定為“G.G.”,這是最“完美的標(biāo)題”。

ARE WE IN FACT HEADING FOR A WEDDING?

ARE WE IN FACT HEADING FOR A WEDDING? | “A wedding will take place in the episode,” exec producer Stephanie Savage promised,she added with an evil-ish chuckle, “But I didn’t say how much of the wedding.”
劇情是不是真的發(fā)展到了婚禮?“這集里會舉行一場婚禮?!眻?zhí)行制片人Stephanie Savage承諾說,她又邪惡的笑笑說:“但是關(guān)于婚禮我不會透露太多?!?/div>

RUNAWAY RUMOR

RUNAWAY RUMOR | The “tell-tale” photo (seen here) that made rounds last week and convinced (some) fans that Blair will bail on her big day? The producers were quick to note that the scene Leighton Meester shot could be but a dream.
關(guān)于落跑的傳言。上周曝光的劇照讓很多粉絲相信Blair會從她的“大日子”上逃跑?制片人很快提醒說莉頓·梅斯特拍攝的這一場景有可能只是個夢。

DANCING WITH THE U.E.S.-ERS

BIG DANCING SCENE| Mark Piznarski, the director of Gossip Girl‘s Episode 100, teased that at the very start of the hour, “You’re going to see something that the cast has never done before.” Though he kept mum on details, Blake Lively later revealed to the press that on Friday, “We shot a big dance sequence.”
宏大的舞蹈場面。《緋聞女孩》第一百集的導(dǎo)演Mark Piznarski開玩笑說:“在劇集的一開始,你會看到《緋聞女孩》的演員們從未有過的表演?!北M管他對具體的細(xì)節(jié)保持緘默,但是布萊克·萊弗利后來透露給記者說:“我們拍攝了一場大型的舞蹈場面?!?/div>

DAN & BLAIR

DAN & BLAIR | Turning to one of Blair’s non-royal romantic options, Penn Badgley told me that come wedding day, “Dan has a role to play that is not conventional”.
Dan和Blair。轉(zhuǎn)向Blair的平民“曖昧對象”,佩恩·貝格利告訴記者“Dan在婚禮那天會扮演一個非同尋常的角色。”

CHUCK & BLAIR

CHUCK & BLAIR | “I’ve got specific notes about what I’m allowed to say,” Ed Westwick said. When I relayed some readers’ wish that Chuck “ride up on a horse and whisk the bride away,” he shared, “I’ve actually been taking riding lessons … but no, it’s not going to happen. The horse part, that is.”
“我被嚴(yán)格限定能說的話,”Ed Westwick說。當(dāng)記者傳達(dá)給他說很多觀眾希望Chuck騎著白馬帶走新娘時,他說:“我確實在學(xué)如何騎馬……不過,這不可能發(fā)生。騎馬那部分倒是會發(fā)生?!?/div>

FATHER SCOOPS BEST!

FATHER SCOOPS BEST! | To hear John Shea (aka the father of the bride) tell it, Blair at the very least gets to the altar. In describing the emotions he felt walking his TV daughter down the aisle, he said, “When you see her [in the dress], it sort of stops your breath. And then as we approach the altar, there’s the whole cast, everybody who’s been there for all these five years.” Oops?
老爸的獨家新聞!John Shea(新娘的父親)告訴我們,Blair至少到了圣壇前。在描繪他帶領(lǐng)著片中女兒走在婚禮的紅毯上的感受時,他說:“當(dāng)你看到她身披婚紗時,她的美令你窒息。當(dāng)我們走到圣壇前時,所有的演員都在那里,這五年來所有參與過演出的演員?!碧炷?!

HAPPILY EVER AFTER?

HAPPILY EVER AFTER? | Meester herself said, “[Blair]‘s engaged to a prince, so what could be better than that? But then you realize that the fairytale isn’t 100-percent perfect.” So which gent does she think could offer a better chance at giving the would-be princess a happy ending? “She and Chuck have had ups and down, and as much as everyone loves them together I think that them having time apart has actually helped Blair grow — and weirdly helped me grow, too,” the actress offered. She then continued, “The one relationship I’d love to see play out is Blair and Dan — just selfishly, honestly, because I love working with Penn. So we’ll see!”
大團(tuán)圓結(jié)局?莉頓·梅斯特她自己說:“Blair和王子訂婚,有什么會比這更好?但是很快你就會發(fā)現(xiàn)童話也不是百分百完美的。” 所以她覺得哪位紳士有可能可以給這位準(zhǔn)王妃一個更好的結(jié)局?“她跟Chuck兩個人分分合合,我像大家一樣希望他倆在一起,我覺得他們的分開真正使得Blair長大,很奇怪的也讓我成長了?!崩蝾D·梅斯特分享說。她又繼續(xù)說:“我很樂意看到Blair和Dan的關(guān)系能夠進(jìn)行到底,僅僅是自私真誠的因為我喜歡跟Penn一起工作。所以我們一起來期待吧!”

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
緋聞女孩Gossip Girl推薦