GossipGirl第四季第3集劇情預告 B的女王之戰(zhàn)

緋聞女孩第四季第3集:The Undergraduates 大學生活
片名解析:很顯然是從《畢業(yè)生》The Graduate來的嘛~ 剛剛走出大學校門的本恩(達斯汀?霍夫曼 Dustin Hoffman 飾)對前途十分茫然,偏偏在這時遇上了風流的魯濱遜太太(安妮?班克羅夫特 Anne Bancroft 飾 )。雖然不再年輕,但魯濱遜太太卻一再勾引本恩,二人發(fā)生了關系。他們在約會過程中,本恩遇上了太太的女兒伊萊恩(凱瑟琳?羅斯Katharine Ross 飾 ),被她的純真青春深深吸引。本恩吐露了愛意,與伊萊恩開始了正常的戀愛關系,卻遭到了魯濱遜太太的劇烈反對。母親的震怒使伊萊恩覺察到了一些內(nèi)情。伊萊恩非常傷心,倉促同意了另一個人的求婚。本恩沖向伊萊恩結婚的教堂,他要力挽狂瀾……

I bet there's already an entire frat house filled with guys fighting over you. ?
frat house 兄弟會、聯(lián)誼會

but he would never fess up. ?
fess up 承認,坦白
是個習語,相當于confess

Nepotism. ?
Nepotism 偏袒,啟用親戚

But everyone needs the occasional r & r, even yours truly. ?
r & r = Rest & Relaxation 休息放松
有時候也能用來表示read & review

Also spotted- lonely boy's baby mama looking like one hot mama on the beach in St. Barts.
baby mama 孩子的生母,通常是非婚生關系的
hot mama 辣媽
St. Barts 加勒比海的圣馬丁是度假勝地。

Great. I'll see myself out then. ?
see sb. out 送某人離開
see myself out就是自己送自己走了,有一種給自己臺階下的自嘲的感覺。

But if b. Is the one holding the key to the kingdom, guess Serena is out in the cold. ?
out in the cold 被冷落,被排擠
還蠻形象的,被一個人遺忘在外面在冷的地方咯。


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題