話說(shuō),一年有好多個(gè)情人節(jié),這還不算什么,但是總有些人會(huì)在我們猝不及防的時(shí)候,也給我們?nèi)弦豢诠芳Z。人僧啊~,真是讓人惆悵。作為與眾不同的歌單,我們當(dāng)然不走尋常路,所以這一期我們就來(lái)盤點(diǎn)一下,那些讓人悲傷的情歌吧。作為單身狗,我也是很喜歡,我愛(ài)你但是你不愛(ài)我,分手了大家都別想好過(guò)的這些歌(可以,這很單身狗)。

最經(jīng)典的歌曲當(dāng)然是《Just One Last Dance》是一首旋律優(yōu)美的英語(yǔ)歌曲,由德國(guó)女歌手Sarah Connor與前夫Marc Terenzi演唱。這是這段感情的終點(diǎn)。2004年在他們?cè)诨槎Y儀式之前MarcEric 特地在海邊彈著鋼琴當(dāng)著眾人對(duì)即將成為自己妻子的Sarah 演唱秘密寫(xiě)好的新歌《Love to be loved by you》。在場(chǎng)的許多人都被聽(tīng)哭,Sarah 也流下了幸福的淚水。2008年,他們的感情卻走到了終點(diǎn),這首歌表達(dá)了戀人即將永別的深深的痛苦和無(wú)奈。

說(shuō)道前男友這個(gè)詞,大部分人想到的肯定是霉霉,但是除了霉霉也有不少的男女歌手,在分手后為前任送上了相當(dāng)有意思的祝福。

《Pray For You》是是美國(guó)歌手Jaron David Lowenstein 演唱的歌曲,前女友劈腿了,主角去找牧師想知道怎么辦才好。牧師告訴他,不要憎恨他們,要為他們祈禱。于是,主角就全程“I pray for you”(請(qǐng)各位寶寶關(guān)注這個(gè)p~~~~ray)祝你車爆胎,飛機(jī)熄火,花瓶空降砸你的頭,生日沒(méi)人記得。這首歌被人們稱為”詛咒派之歌“、”史上最牛分手歌“等等,雖然歌詞寫(xiě)得惡狠狠,但MV色調(diào)柔和,搭配美國(guó)鄉(xiāng)村音樂(lè)的民謠,整首歌顯不出什么暴力,反而有種童話般的可愛(ài)感覺(jué),像是在惡搞,而且是和善的開(kāi)玩笑。不過(guò),小編還是覺(jué)得能這么狠下心對(duì)前任的男生還是少數(shù)吧(默默地翻個(gè)白眼)。

I pray your tire blows out at 110
我祈禱你沖到110邁然后輪胎爆炸

I pray you pass out drunk with your best friend and wake up with his and her tattoos
我祈禱你和你的死黨喝醉了,醒來(lái)后發(fā)現(xiàn)背上有彼此的刺青

I pray your brakes go out running down a hill
我祈禱你開(kāi)車時(shí)輪胎爆胎滾下山

I pray a flowerpot falls from a window sill and knocks you in the head like I'd like to
我祈禱花瓶從窗戶跌落,并就像我希望的那樣打中你的頭

I pray your birthday comes and nobody calls
我祈禱你的生日時(shí)沒(méi)人搭理你

I pray you a flying high when your engine stalls
我祈禱你坐的飛機(jī)飛到一半引擎熄火

I pray all your dreams never come true
我祈禱你的愿望通通破滅

Blow作動(dòng)詞,意為刮風(fēng);吹,把……吹到;呵氣。

A chill wind blew at the top of the hill.
山頂上刮了一陣涼颼颼的風(fēng)。

Danny rubbed his arms and blew on his fingers to warm them.
丹尼搓著胳膊,向他的手指上呵氣來(lái)暖手。

Blow作名詞意為(用拳或武器)擊打;打擊。

He went to the hospital after a blow to the face.
他臉上挨了一拳后就去了醫(yī)院。

That ruling comes as a blow to environmentalists.
那項(xiàng)規(guī)定對(duì)環(huán)境保護(hù)主義者是一個(gè)打擊。

與這首歌并肩的還有一首歌《50 Ways To Say Goodbye》(和前任說(shuō)再見(jiàn)的五十種方法)是美國(guó)著名流行搖滾樂(lè)隊(duì)Train的第六張錄音室專輯《California 37》中的一首單曲,發(fā)行于2012年6月11日,成為樂(lè)隊(duì)最成功的單曲之一。但是這首歌就不像上一首個(gè)辣么狠心了,雖然還是說(shuō)了不少的詛咒,但是還是說(shuō),以上都是謊話。我想和你生生世世,可是你卻不這么想,真是個(gè)悲傷的故事。

My heart is paralyzed
我的心好累

My head was oversized
我的頭好痛

I'll take the high road like I should
我該上高速了

You said it's meant to be
你說(shuō)這是命中注定

That it's not you, it's me
與我本人無(wú)關(guān)

You're leaving now for my own good
分手都是為我好

Paralyze也寫(xiě)作paralyse,作動(dòng)詞,意為使癱瘓,使喪失活動(dòng)能力。做形容詞意為癱瘓的。

She is paralysed from the waist down.
她從腰部以下癱瘓。

A guy with paralysed legs is not supposed to ride horses.
一個(gè)雙腿癱瘓的人不該騎馬。

當(dāng)然分手這種事情都是雙方的事情,水果姐也唱過(guò)一首抱怨男朋友忽冷忽熱,陰晴不定的歌。所以啊,有事情大家坐下來(lái)好好談一談,實(shí)在不行打一架也是可以的(這是個(gè)玩笑,請(qǐng)忽視吧。啊哈哈哈干笑著走開(kāi))。2009年4月22日,這首歌獲得由美國(guó)版權(quán)協(xié)會(huì)流行音樂(lè)獎(jiǎng)授予的“最佳演唱歌曲”獎(jiǎng)項(xiàng)。

聽(tīng)了這么多“悲傷的歌曲”,我們用一首甜蜜的歌中和一下這么苦的歌單吧。《All About Us》來(lái)自He is We與輕電子小王子Owl City的合作新歌。歌中道盡熱戀中的甜蜜、勇敢、無(wú)畏,旋律輕快,十分動(dòng)聽(tīng)。聚光燈因?yàn)槟阄叶W耀,我們的心融化在一起。

無(wú)論是單身還是已經(jīng)找到了另一半,都是很好的事情。單身意味著我們還有足夠的時(shí)間為一場(chǎng)華麗的遇見(jiàn)做準(zhǔn)備,擺脫了單身生活的也有更好的機(jī)會(huì)去看見(jiàn)一個(gè)更美好的世界。況且,七夕節(jié)也不放假,沒(méi)啥好興奮的,當(dāng)然除了買買買。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。