這么暖!外國(guó)孩子給麻麻的母親節(jié)專屬卡片
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:buzzfeed
2016-05-08 15:19
makeup-loving
1.For a makeup-loving mum
1.愛(ài)化妝的麻麻
May the wings of your liquid eyeliner always be even.
愿你的眼線永遠(yuǎn)不會(huì)高低不平。
英語(yǔ)單詞的構(gòu)詞能力很強(qiáng),比如這里的-loving就是由love的現(xiàn)在分詞作尾綴構(gòu)成,表示“喜愛(ài)……的”,同樣,我們還可以說(shuō)booze-loving(愛(ài)喝酒的)。
technophobe
2. For a technophobe mum
2.技術(shù)小白麻麻
I love you even though you always ask me how to do things on the computer.
盡管你老問(wèn)我怎么用電腦我還是愛(ài)你。
這個(gè)單詞里又出現(xiàn)了一個(gè)尾綴-phobe,表示“恐怖,懼怕”。我們更常見(jiàn)的是phobia這個(gè)單詞,表示“恐懼癥”,可以與多種詞連用。如:social phobia社交恐懼癥。
bake-off
3.For a bake-off mum
3.愛(ài)烘焙的麻麻
Have a berry happy Mother’s Day
berry是“漿果”的意思,烘焙時(shí)常用到,而berry的發(fā)音又和very相似。這樣寫(xiě)賀卡是不是很妙呢!
cool
4.For a cool mum
4.酷麻麻
You’re not a regular mom. You’re a cool mom.
你不是一位普通的媽媽。你是酷酷的媽媽。
step-mother
5. For a great step-mum
5.超贊的后媽
You’ra my favourite step-mum.
你是我最棒的后媽。
這里出現(xiàn)一個(gè)前綴step-。在英文中step后面加一個(gè)家庭稱謂,即表示“繼”。如:step-father繼父。
與中國(guó)人相比,歐美人對(duì)親屬關(guān)系看得較淡,因此也不像中文中有姑、姨、叔、伯等各種家庭稱謂。在英美,想要稱呼配偶的家人一般加上-in-law即可,比如婆婆、丈母娘就是mother-in-law,可以理解成mum-in-law表示法律意義上的媽媽,即配偶的媽媽,其他也是同理。
special
6.For a special mum
6.特別的麻麻
I’m so glad you’re my mum.
我真開(kāi)心有你這樣的媽媽。