FM熱點(diǎn)速遞:復(fù)活節(jié)和彩蛋 到底什么關(guān)系?
作者:Mindie
來源:滬江詞匯社
2016-03-27 07:00
【生詞發(fā)音預(yù)熱】
?
Commemoration ?紀(jì)念、慶典
= Com-“together”+ -memo-“memory” + -ation 名詞后綴?
Resurrection 復(fù)活、復(fù)蘇
Equinox 晝夜平分時(shí) ?(the spring equinox 春分)
Ancient(注:雙元音/ei/+鼻輔音/n/ )
Crucifixion 釘死于十字架
Hillside 山坡 (注:放松短元音/i/和緊張長(zhǎng)元音/i:/的區(qū)別)
?
【全文雙語朗讀】
【詞匯精講】
Easter is the Christian commemoration of the resurrection of Jesus as a religious holiday. Over the past year the spring equinox, the first full moon of the first Sunday after Easter. Church of Christ in the early years of the date of Easter, there have been controversial, causing momentary confusion, until 325 AD, the priests of the Church of the meeting before deciding on a day to celebrate the unification of the Easter.
復(fù)活節(jié)是基督教紀(jì)念耶穌復(fù)活的一個(gè)宗教節(jié)日。每年春分過去,第一次月圓后的第一個(gè)星期日就是復(fù)活節(jié)。早年在基督教會(huì)中對(duì)復(fù)活節(jié)的日期曾經(jīng)有過爭(zhēng)議,引起一時(shí)混亂,直到公元325年,教士會(huì)議才決定整個(gè)教會(huì)統(tǒng)一在一天慶祝復(fù)活節(jié)。
There are a lot of the traditional Easter celebration, Easter egg is a symbol of the most typical. In ancient times the eggs are often seen as more children and grandchildren and a symbol of resurrection, because it breeds new life. Later, Christians also gives new meaning to the egg that it is a symbol of the?tomb?of Jesus, the life of the future is born from it and get rid of.
復(fù)活節(jié)有不少傳統(tǒng)的慶?;顒?dòng),蛋就是復(fù)活節(jié)最典型的象征。古時(shí)人們常把蛋視為多子多孫和復(fù)活的象征,因?yàn)樗杏碌纳?。后來基督教徒又賦予蛋以新的涵義,認(rèn)為它是耶穌墓的象征,未來的生命就是從其中掙脫而出世。
Easter eggs are often dyed red to represent the?crucifixion?of Jesus when the blood flow, but also a symbol of happiness after the resurrection. There is an ancient custom, the egg is cooked to the street children play. Their eggs from rolling down the?hillside: Who broke the last egg, will win, all property of all of his eggs. White House to play this game every year, but is rolling eggs on the lawn only.
復(fù)活節(jié)人們常把蛋染成紅色,代表耶穌受難時(shí)流的鮮血,同時(shí)也象征復(fù)活后的快樂。還有一種古老的習(xí)俗,是把煮熟的彩蛋送給街頭的孩子們做游戲。他們把彩蛋從山坡上滾下:誰的蛋最后破,誰就獲得勝利,全部彩蛋都?xì)w他所有。美國白宮每年也玩這種游戲,只不過是把蛋放在草坪上滾動(dòng)而已。
Firstly, we are going to talk about these“代表、象征”
除了‘Represent and something is a symbol of…‘,我們還應(yīng)該知道:
A) Stand for & Symbolize
Eg: PRC stands for the People's Republic of China.?
Eg: Nowadays, in China, A4 waist symbolizes a sexy curvy figure.(A4小蠻腰)
B) Token Noun 象征,代表
Definition: something that represents a feeling, fact, event etc.(常與appreciation,gratitude,respect搭配使用)
Eg: please accept this gift as a small token of our appreciation.
請(qǐng)接受我們這份給予謝意的禮物。
C) Signify Verb 預(yù)示?
Eg: Dark clouds always signify rain.?烏云常常預(yù)示要下雨了。
Rabbit is a symbol of Easter. Now every Easter, the United States the total size of a candy shop to sell chocolate made with the Easter Bunny and eggs. These eggs and egg is almost small, big melon big surprise, the children eat them with relish. To the relatives and friends, but also be a good gift.
兔子也是復(fù)活節(jié)的象征?,F(xiàn)在每逢復(fù)活節(jié),美國大小糖果店總要出售用巧克力制成的復(fù)活節(jié)小兔和彩蛋。這些彩蛋小的和雞蛋差不多,大的竟有甜瓜那么大,孩子們吃起來津津有味。送給親戚朋友,也不失為上佳禮品。
Secondly, 我們先來學(xué)習(xí)一個(gè)關(guān)于”味道可口”的搭配:
Eat something with relish 表示:“津津有味的吃”
Definition:When considered as a noun, it means ‘great enjoyment of something’
Eg: They ate the sushi platter with great relish, enjoying every bite.?
他們津津有味的吃了那份壽司拼盤
? 吃貨必備篇之夸夸那些我們吃過的美味:
A) 基礎(chǔ)版的平民篇:The food is very very very good!
B) 進(jìn)階版的小有成就篇:
Your food is quite delicious or very tasty.
This restaurant serves excellent food and authentic Italian coffee. (Authentic表‘味道純正的’)
Perfect, cheers!
Yummy! yummy!
別忘了它的好伙伴哦:Yucky (Extremely unpleasant; SYN: awful, disgusting and distasteful)
Eg: Gosh, I find this dinner extremely awful, especially the steak, you know, very dry! (肉質(zhì)干硬)
?
C) The simple, the best: It (or That) was beautiful!
?
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,講解由vivian提供,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。