愚人節(jié)口語:騙你沒商量
今天是愚人節(jié),你已經(jīng)被騙了嗎?來看看和“騙”有關(guān)的表達吧。
1.cheat
n. 欺騙,作弊,騙子
. 欺騙,逃脫,騙取
cheat是表示欺騙的最常見的詞,考試作弊也用這個詞。
That Jim was not a cheat was clear to he as noonday.
她完全明白吉姆不是騙子。
He tried to tempt me to cheat in the examination.
他想誘使我在考試中作弊。
2.confidence,con
confidence最常用的意思是自信,這里也有欺騙的意思。如果你在街上有人撿了錢包要跟你分錢,這就是一個典型的confidence game,簡稱con game。從這個詞組衍生出的con一詞,可以用做動詞和名詞使用,也是“騙人、騙子”的意思。
例句:
He was skinned of all his money by confidence tricksters.
他所有的錢都被專騙老實人的騙子騙走了。
長線騙局叫做long con,指的是那種精心設(shè)下圈套一步一步引人上鉤的。這里小編向大家推薦一部劇集《Hustle》,講述的是一群很有職業(yè)道德、很有技術(shù)含量的騙子的故事。
3.hustle
剛剛說到的那部英劇,片名其實也和欺騙有關(guān)。表示兜售;(靠不正當手段)賺?。或_錢等等意思。
例句:
He often hustles on the streets to pay for drugs.
為弄到錢買毒品,他常在街上行騙。
4.rip off
撕掉,扯掉;偷竊,搶走,欺騙
例句:
This salesman ripped us off!
這個商人欺騙了我們!
5.scam
scam的意思是詭計、故事,是個名詞
例句:
Their scam is selling fake Chinese medicine to old people.
他們的騙局是賣假中藥給老人。(這種騙子也很常見)
6. monkey business
我們看到有人耍小把戲,會說這個人是耍猴戲的,英語里面也有這種說法,monkey business。monkey business有胡鬧、欺騙、惡作劇等等意思。
例句:
After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.
在老師離開后,班上惡作劇連連。
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 |