(喬布斯特別的朋友艾弗)

1997年9月,當(dāng)艾弗因不滿原iCEO集團(tuán)追求利益最大化而忽視產(chǎn)品設(shè)計(jì)(focus on profit maximization rather than product design),意欲辭職時(shí)(was planning to quit),喬布斯對(duì)企業(yè)理念的再次闡釋成功勸服艾弗留下。他們成為了那個(gè)時(shí)代最偉大的工業(yè)設(shè)計(jì)搭檔(the greatest industrial design collaboration)。喬布斯對(duì)艾弗關(guān)愛(ài)有加,兩人除了工作伙伴也是親密的朋友,高山流水,惺惺相惜。喬布斯從未故意傷害艾弗(Steve is never intentionally wounding to him),艾弗是喬布斯生命中無(wú)法取代的人( Most people in Steve's life are replaceable. But not Jony)。

【英語(yǔ)原文】

Jobs described to me his respect for Ive:

The difference that Jony has made, not only at Apple but in the world, is huge. He is a wickedly intelligent person in all ways. He understands business concepts, marketing concepts. He picks stuff up just like that, click. He understands what we do at our core better than anyone. If I had a spiritual partner at Apple, it’s Jony. Jony and I think up most of the products together and then pull others in and say, “Hey, what do you think about this?” He gets the big picture as well as the most infinitesimal details about each product. And he understands that Apple is a product company. He’s not just a designer. That's why he works directly for me. He has more operational power than anyone else at Apple except me. There’s no one who can tell him what to do, or to butt out. That’s the way I set it up.(Chapter 26 Design Principle: John Ive) ?

【滬江譯文】

喬布斯表達(dá)了他對(duì)艾弗的尊敬之情:?jiǎn)棠岵粌H給蘋(píng)果也給全世界帶來(lái)了翻天覆地的變化。在各方面,他都是一個(gè)極聰明的人。他懂商業(yè)概念也懂營(yíng)銷(xiāo)概念,他接受新事物的速度也很快。他比其他任何人都理解蘋(píng)果的核心理念。如果我在蘋(píng)果有一個(gè)精神上的伴侶,那一定是喬尼。大多數(shù)的產(chǎn)品都是我們倆人一同構(gòu)想出的,之后我們?cè)侔哑渌死M(jìn)來(lái)、問(wèn)他們“嘿,你們覺(jué)得這個(gè)怎么樣?”對(duì)每一件產(chǎn)品,他既有宏觀的見(jiàn)解,又能考慮到細(xì)枝末節(jié)。他明白,蘋(píng)果是一個(gè)靠產(chǎn)品取勝的公司。他不只是一個(gè)設(shè)計(jì)師。這就是他直接向我匯報(bào)工作的原因。除我之外,他是蘋(píng)果最有運(yùn)營(yíng)權(quán)的人。任何人都無(wú)權(quán)干涉他做什么或不做什么。這也是我的意圖。

更多《喬布斯傳》翻譯筆記文章>>>

【翻譯筆記】

1.John Ive:艾弗在倫敦東北部的清福德鎮(zhèn)長(zhǎng)大。父親是一名銀匠,在當(dāng)?shù)氐拇髮W(xué)教授傳統(tǒng)技藝。艾弗曾在紐卡斯?fàn)柪砉W(xué)院(Newcastle Polytechnic)進(jìn)行學(xué)習(xí),并利用業(yè)余時(shí)間和暑假在一家設(shè)計(jì)顧問(wèn)公司工作。他的畢業(yè)設(shè)計(jì)是一套麥克風(fēng)和聽(tīng)筒,由單一的白色塑料制成,用于和有聽(tīng)力缺陷的兒童交流。他還設(shè)計(jì)過(guò)一臺(tái)自動(dòng)取款機(jī)和一款流線型電話機(jī),這兩個(gè)作品都曾獲得英國(guó)皇家藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng)。和其他設(shè)計(jì)師不同,他不僅能勾畫(huà)出精美的草圖,還關(guān)注工程學(xué)以及內(nèi)部元件的工作原理。畢業(yè)之后,艾弗和人合伙在倫敦成立了一家名為蜜橘(Tangerine)的設(shè)計(jì)公司,并和蘋(píng)果公司簽訂了咨詢(xún)合同。1992年,喬尼移居到加州的庫(kù)比蒂諾,開(kāi)始在蘋(píng)果公司的設(shè)計(jì)部門(mén)工作。

ly? adv. 心眼壞地;居心叵測(cè)

1 The knife gleamed wickedly in the moonlight.
那把刀在月光下閃著兇光.

2. He that lives wickedly can hardly die honestly.
過(guò)著邪惡生活的人不會(huì)正直地死去。

3.I feel I was wickedly selfish last night.
我感覺(jué)到我昨晚上自私自利到了不仁不義的程度了


n.核心;果心;要點(diǎn)(這個(gè)詞本身是果仁、果心的意思,后延伸為核心、要點(diǎn))

vt.挖去果核

1. This concept is at the very core of her theory.
這個(gè)概念是她理論的核心。

2. It took a long time to get to the core of the affair.
花了很長(zhǎng)時(shí)間才抓住這件事的要害。

3.He was a military man to the core.
他是個(gè)地地道道的軍人。

4.Let's get to the core of the argument.
咱們進(jìn)入實(shí)質(zhì)性的辯論吧。

tesimal

adj.極微的;無(wú)限小的

n.極微量

1.The body's annual intake of metallic iron is infinitesimal.
人體對(duì)金屬鐵的年攝入量是微不足道的。

2.A millionth of an inch is an infinitesimal length.
一英寸的百萬(wàn)分之一是極小的長(zhǎng)度。

3.An entire ecosystem contained in one infinitesimal speck.
這樣小的細(xì)菌也包含有一個(gè)完整的生態(tài)系統(tǒng).


n.煙蒂;槍托

He stamped his butt on floor.
他在地板上踩滅了他的煙蒂。

n.笑柄;靶垛

Doctors' handwriting has been butt of jokes for many years.
醫(yī)生的筆跡多年來(lái)一直是人們的笑柄。

v.插嘴;頂撞

May I butt in on your conversation?
我可以插句話嗎?

butt out 不必多嘴

參與《喬布斯傳》翻譯筆記討論,貼上你的翻譯版本>>>