1. table:名詞,桌子;當(dāng)動(dòng)詞用,是指開會(huì)時(shí)延期討論提案等,也就是暫緩審議(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time)
They tabled the motion at the meeting.
會(huì)議決定延期討論該提案。?
I made the motion and he seconded it.
我提案,他同意。
(second 這里是動(dòng)詞,意思是贊成;to second the motion 也就是附議。)
We are tabling this matter until further notice.
我們延期討論這件事,以后再說。
2. pride:名詞,榮譽(yù);當(dāng)動(dòng)詞用,是指感到得意或自豪(to take pride in something)
We prided ourselves on our good work.
我們?yōu)樽约汗ぷ鞯谋憩F(xiàn)而自豪。
I have long prided myself on being a good teacher.
我一向以身為一名稱職的老師而自豪。
注意:to pride oneself on, to be proud of, to take pride in意思相近,只是用法和后面所跟的介詞不同而已。
They take great pride in her daughter who is now a famous scientist.
他們以身為科學(xué)家的女兒而自豪。
I am very proud of being a Chinese.
我以作為一個(gè)中國人而自豪。
3. carpet:名詞,地毯;當(dāng)動(dòng)詞用,是覆蓋的意思(to cover something)
The flower girls carpeted the floor with rose petals before the bride's entrance.
新娘進(jìn)來前,花童將玫瑰花瓣撒滿了地板。
During the winter time my roof is carpeted with white snow.
冬天時(shí)我家的屋頂蓋滿了白雪。
4. floor:名詞,地板;當(dāng)動(dòng)詞用,是踩足汽車的油門,加速開車或使人驚訝(to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone)
As soon as I saw his gun, I floored my car.
我一見到他有槍,立即踩足油門加速開車。
When you see a police car, don't floor it.
當(dāng)你看到警車時(shí),別開快車。
The news really floored me; I hadn't been expecting it at all.
這個(gè)消息真使我驚訝得不知所措,這完全出乎我的意料。
5. top:名詞,頂端;做動(dòng)詞用,是做得更好,或高過某人(to do something better or to be taller than someone)
If he had tried harder, he could have topped his class.
假如他以前用功些,他會(huì)在班里(成績)名列前茅的。
The tax-cut issue will top today's
agenda.
減稅問題將是今天的主要議題。
Mr. Lin tops me by three inches.
林先生比我高三英寸。
6. flag:名詞,旗幟;當(dāng)動(dòng)詞用,是指打旗號(hào)或做手勢(shì)來傳達(dá)訊息(to give signal for communication)
When my car broke down, I flagged a police car.
當(dāng)我的汽車拋錨的時(shí)候,我打了個(gè)信號(hào)招來一輛警車。
The beach life-guards usually flag one another for communication.
海濱救生員通常用旗號(hào)傳達(dá)訊息。
7. bridge:名詞,橋梁、橋牌;當(dāng)動(dòng)詞用,是連接或溝通的意思(to connect)。
The parents are trying to bridge the generation gap with their children.
父母都在設(shè)法彌合與兒女的代溝。
These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor.
這些稅收改革旨在彌合貧富之間的差距。
8. club:名詞,俱樂部、高爾夫球棒;當(dāng)動(dòng)詞用,意思是用棍棒打人(to beat someone with a stick)
The security officer should not club any suspect who does not resist arrest.
保安人員對(duì)任何沒有拒捕的嫌犯都不該用棍棒毆打。
I saw the police clubbing a suspected robber.
我看到警察用棍棒打了那個(gè)搶劫嫌疑犯。