(喬布斯麾下的Mac項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)成員)

第十一章中Mac項(xiàng)目還在進(jìn)行,但作者的筆觸更專(zhuān)注于喬布斯的個(gè)性特征。Mac團(tuán)隊(duì)成員Andy Hertzfeld評(píng)價(jià)喬布斯擁有現(xiàn)實(shí)扭曲力場(chǎng)(Reality distortion field),指喬布斯口若懸河的表述能力和過(guò)人的意志力,能夠扭曲事實(shí)達(dá)成目標(biāo),形成混淆視聽(tīng)的驚人能力。在這樣一個(gè)要求完美、敏感暴躁的人手底下動(dòng)作,Mac團(tuán)隊(duì)的人似乎慢慢磨練出了一種跟喬布斯打交道的超強(qiáng)能力。1981年開(kāi)始他們甚至設(shè)立了一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng):最能勇敢面對(duì)喬布斯的人(the person who did the best job of standing up to him)。為喬布斯這樣的人工作,你似乎只有兩個(gè)選擇:被他打擊到崩潰,或是咬牙堅(jiān)持熬過(guò)去,你會(huì)贏得他的尊重(to crush or to survive)。

【英語(yǔ)原文】

Was Jobs’s unfiltered behavior caused by a lack of emotional sensitivity? No. Almost the opposite. He was very emotionally attuned, able to read people and know their psychological strengths and vulnerabilities. He could stun an
unsuspecting victim with an emotional towel-snap, perfectly aimed. He intuitively knew when someone was faking it or truly knew something. This made him masterful at cajoling, stroking, persuading, flattering, and intimidating people. “He had the uncanny capacity to know exactly what your weak point is, know what will make you feel small, to make you cringe,” Joanna Hoffman said. “It’s a common trait in people who are charismatic and know how to manipulate people. Knowing that he can crush you makes you feel weakened and eager for his approval, so then he can elevate you and put you on a pedestal and own you.”(Chapter 11 The Reality Distortion Field : Playing by his Own Set of? Rules)

【滬江譯文】

喬布斯這種毫不掩飾的極端行為是因?yàn)樗粔蛎舾袉??不,情況恰恰相反。他擁有超強(qiáng)的情感理解能力,能夠讀懂別人,看出他們心理優(yōu)勢(shì)和弱點(diǎn)。他能夠在別人毫無(wú)防備的情況下,咬緊牙關(guān)一擊即中,觸及對(duì)方的內(nèi)心最深處。他可以憑直覺(jué)看出一個(gè)人是在假裝還是真的懂點(diǎn)什么,這種能力使他可以哄騙、安撫、勸服、奉承、脅迫別人,各種手段運(yùn)用自如,玩弄于股掌中?!八羞@樣一種可怕的能力,能準(zhǔn)確無(wú)誤的知道你的弱點(diǎn)在哪兒,知道怎樣能讓你覺(jué)得自己渺小,知道怎樣能讓你退縮?!?Mac 團(tuán)隊(duì)成員喬安娜·霍夫曼這樣說(shuō)道(照片中左起第二位,兩屆“最能勇敢面對(duì)喬布斯的人”獎(jiǎng)得主)?!斑@是那些魅力非凡、懂得如何操縱別人的天才身上的共同特質(zhì)。他可以打擊摧毀你,讓你內(nèi)心變得很弱小,急切想要獲得他的認(rèn)可,然后他就會(huì)幫你扶搖直上,把你捧上天,然后完全擁有你。”

【翻譯筆記】

1. sensitivity and vulnerability:

sensitivity 敏感性,靈敏度。對(duì)某種現(xiàn)象或某件食物很敏感,使用的是介詞to。be sensitive to 對(duì)...很敏感。英國(guó)小說(shuō)家簡(jiǎn)·奧斯汀的著名作品《理智與情感》的英文書(shū)名為Sense and Sensitivity。

vulnerability 脆弱性,弱點(diǎn)。be vulnerable to 表示易受...的傷害和攻擊。vulnerability還有個(gè)很有趣的用法,我們?cè)趯?duì)電腦進(jìn)行安全檢測(cè)時(shí)的漏洞掃描即為 network vulnerability scanning.

But big changes are likely in higher education, which is more sensitive to market pressures.
但是,出于對(duì)市場(chǎng)壓力的敏感,高等教育卻可能出現(xiàn)較大的變革。

What needs to be done to diminish the region's continued vulnerability to external shocks?
需要采取什么措施,來(lái)減少該地區(qū)對(duì)外部沖擊繼續(xù)存在的脆弱性?

America, as the country most reliant on computers, is probably most vulnerable to cyber-attack.
美國(guó)是最依賴(lài)電腦的國(guó)家,自然也很可能最容易受到網(wǎng)絡(luò)攻擊的危害。

2. put sb. on a pedestal: 把某人捧上天,把某人當(dāng)偶像崇拜。pedestal本意臺(tái)座、基座的意思。

He put his wife on a pedestal and so was all the more hurt when he found she was capable of deceiving him.
他太寵妻子了,因此當(dāng)他知道她是在欺騙他時(shí),他受到的打擊實(shí)在太大了。

China will shove Germany off its pedestal as the world's biggest exporter.
中國(guó)將會(huì)擠掉德國(guó)一舉成為世界上的最大出口國(guó)。(off the pedestal:從最高的位置拉下來(lái))

3. 喬布斯的世界觀:

the reality distortion field現(xiàn)實(shí)扭曲力場(chǎng) (to change and defy reality, to con people into believing his vision 改變否認(rèn)事實(shí),說(shuō)服別人相信他的觀點(diǎn))

binary way of categorizng things非黑即白的思維模式 (people either enlightened or an asshole, their work either the best or totally shitty 別人要么是天才,要么是飯桶;他們的工作要么是杰作要么是垃圾)

喬布斯身上的明顯特質(zhì):完美主義(perfectionism)敏感暴躁(petulance)吹毛求疵( prickliness)

參與《喬布斯傳》翻譯筆記討論,貼上你的翻譯版本>>>