中國(guó)大學(xué)生求職優(yōu)先選擇“新一線”城市
作者:Hongyu, Bianji
來源:Fresh college graduates in China prioritize “new first-tier” cities when job hunting
2018-12-16 14:39
Fresh college graduates in China prioritize “new first-tier” cities when job hunting
中國(guó)大學(xué)生求職優(yōu)先選擇“新一線”城市
?
China’s college graduates, facing new employment conditions, are gradually shifting their traditional mindset and prioritizing emerging cities as a priority when job hunting.
面臨新的就業(yè)環(huán)境的中國(guó)大學(xué)畢業(yè)生,正在逐步轉(zhuǎn)變他們的傳統(tǒng)觀念。優(yōu)先選擇新興城市成為了求職的首要標(biāo)準(zhǔn)。
According to a survey conducted by education research company MyCOS, 37 percent of the 2018 graduates from around the country took “new first-tier” cities, such as Hangzhou, Tianjin and Nanjing, as their first choice, 6 percentage points higher than those who preferred traditional developed cities such as Beijing and Shanghai.
根據(jù)教育研究公司MyCOS的調(diào)查顯示,2018年全國(guó)畢業(yè)生中有37%的人將杭州、天津、南京等“新一線”城市作為首選城市,比首選傳統(tǒng)的發(fā)達(dá)城市如北京、上海的人高出6個(gè)百分點(diǎn)。
He Yingying, a postgraduate student at a Beijing university told China Youth Daily that over half of her classmates hoped to stay in the capital, but they would also consider other cities such as Nanjing and Hangzhou.
北京一所大學(xué)的研究生He Yingying告訴《中國(guó)青年報(bào)》,她身邊有一半以上的同學(xué)希望留在首都,但他們也會(huì)考慮其他城市,如南京和杭州。
?
Another research report indicated that Hangzhou has for the first time surpassed Beijing to become the most attractive city for job hunting.
另一份研究報(bào)告顯示,杭州首次超越北京,成為最具吸引力的求職城市。
In the first 10 months of 2018, the city witnessed a net inflow of high-level talents. 69.1 percent of fresh graduates stayed in the city, and Hangzhou is also showing its increasing charm to students in other parts of the country.
在2018年的前10個(gè)月里,杭州目睹了高層次人才的凈流入。69.1%的應(yīng)屆畢業(yè)生留在了這個(gè)城市,而這一城市也在向全國(guó)其他地區(qū)的學(xué)生展現(xiàn)其日益增長(zhǎng)的魅力。
The average salary in Hangzhou from January to October this year stood at 9,566 yuan, up 12.9 percent from a year ago. In addition, the city also saw a 37.1-percent increase in the demand for human resources in the same period.
杭州今年1至10月的平均工資為9566元,比去年同期增長(zhǎng)12.9%。此外,該市同期人力資源需求也增長(zhǎng)了37.1%。
?
Apart from the choice of workplace, the young generation is also shifting their focus when seeking for jobs.
除了工作地區(qū)的選擇之外,年輕一代在尋找工作時(shí)也轉(zhuǎn)移了他們的關(guān)注點(diǎn)。
The MyCOS report, after analyzing 2,414 valid questionnaires done by fresh graduates, found surprisingly that 76.6 percent of them took personal development as the most important part of a job, while 68.6 percent chose salary.
MyCOS在分析了由應(yīng)屆畢業(yè)生完成的2414份有效問卷后,在報(bào)告中驚人地指出,76.6%的人將個(gè)人發(fā)展作為工作中最重要的部分,相較而言,68.6%的人選擇了工資。
Interestingly, over 40 percent of the students said they had no requirements for the job as long as it was suitable.
有趣的是,超過40%的學(xué)生表示,只要合適,他們對(duì)工作沒有任何要求。