Love them or hate them, your co-workers are pretty much a constant in your life. And a strained relationship with one of your colleagues can cause undue stress, both in the office and in your personal life. If you and your coworker simply don’t see eye to eye, there may not be a fix that will take you from mortal enemies to BFFs. But there may be a way you can learn to coexist.
不管你喜歡或討厭,你的同事都是你生活中常在的一個(gè)群體。無(wú)論在公司還是在個(gè)人生活中,緊張的同事關(guān)系都會(huì)給人制造過(guò)大的壓力。如果你和同事互相看對(duì)方不順眼,也許真的沒(méi)有辦法把你們的關(guān)系從死敵轉(zhuǎn)變成親密好友。不過(guò)也有一個(gè)方法可以讓你們共存。

We’ve compiled five reads that will help you better understand the tension between your co-worker and yourself. With any luck, you’ll be able to resolve the situation to your satisfaction.
我們綜合了五本讀物的觀點(diǎn),幫助你更好地認(rèn)識(shí)你與同事之間的緊張關(guān)系。很有可能,你就可以滿意地解決這種情況。

1. A Work ‘Frenemy’ Can Actually Make You Better At Your Job
1. 工作的“敵對(duì)同盟”實(shí)際上幫助你提升工作表現(xiàn)

Do you have a colleague who is awesome at one moment and indescribably irksome the next? This co-worker you feel conflicted about — one could even go so far as to call them a frenemy — can actually make you better at your job.
你是否有一個(gè)在某個(gè)時(shí)刻很令人尊重、在另一個(gè)時(shí)刻又是極其令人討厭的同事?這個(gè)同事給你的感覺(jué)很矛盾——甚至還可以稱(chēng)之為敵對(duì)同盟的同事——實(shí)際上可以幫助你提升工作表現(xiàn)。

2. How To Have Great Relationships with Your Co-Workers
2. 如何與同事建立良好關(guān)系

It’d be easy to command you to “open up” and “trust people more,” but this isn’t realistic. A critical component of trust is comfort and security, which can’t be manufactured or expedited. We all know those people who try to become BFFs too fast, and we don’t believe in those friendships. So don’t act like you trust someone if you don’t. But you can still set your own example of what you want in a coworker. Don’t gossip, and don’t leave people hanging. Want trustworthy coworkers? Be trustworthy yourself.
隨口建議別人“放開(kāi)自己”,“多相信別人”是件很容易的事情,但這不現(xiàn)實(shí)。信任的關(guān)鍵因素在于舒適感與安全感,這是無(wú)法刻意營(yíng)造和快速達(dá)成的。我們都太快結(jié)識(shí)那些試圖成為親朋密友的人,并且,我們都不相信這些朋友關(guān)系。所以不要假裝自己信任那些人,如果你不相信的話。不過(guò)你仍然可以為自己設(shè)定理想的同事形象。不散播謠言,不拖泥帶水。希望你的同事是可信的?首先對(duì)自己是可信的。

3. Rules For Surviving The Modern Office
3. 在當(dāng)今職場(chǎng)中屹立不倒的規(guī)則

Co-workers that gossip or berate colleagues create a toxic environment for everyone. While it might be tempting to agree with your boss’s remark on a co-worker’s inability to multi-task or the new administrator’s inappropriate attire, resist the urge to throw a punch.
散播謠言或嚴(yán)厲指責(zé)同伴的同事會(huì)對(duì)每一個(gè)人造成傷害。雖然有時(shí)候很想要贊成老板對(duì)于某個(gè)同事的工作無(wú)能,或新任管理者的不得體服裝,但是要注意克制自己想要重錘施壓的沖動(dòng)。

4. These Are The Types Of Co-Workers People Complain About Most In Therapy
4. 人們接受心理治療時(shí)最常抱怨的同事類(lèi)型

No one job title or occupation is the same, but the difficult coworkers you run into in any given field tend to be remarkably similar. Their eye roll-inducing behavior (gossiping, micromanaging) may not always be worthy of an HR report but it still slows down workflow and peeves others in the office.
沒(méi)有任何一個(gè)職位頭銜或職業(yè)是相同的,但是任何領(lǐng)域里遇上的難搞同事卻是出乎意料地相似。他們那些讓人的翻白眼行為(散播謠言,微管理)也許不值得HR作出報(bào)告,但是仍然會(huì)減慢工作進(jìn)度,惹惱其他人。

So, pay attention not to be such kind of coworkers. Avoid those red-flags, you’ll become better.
因此,你要注意審視自己,避免成為那樣子的同事,避開(kāi)雷區(qū),做更好的自己。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。