翻唱的八種境界:你煉到了哪一層?
作者:滬江英語編譯
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2011-11-07 11:48
If Succeed:
如果成功:
1. The equaler: different with no loss in quality
原汁原味:不同演繹,同等質(zhì)量
成功“轉(zhuǎn)范兒”:特別的“范兒”給特別的粉絲
3. Soul added: song from lousy artist rescued by superior artist
注入靈魂:二逼變牛逼,腐朽化神奇
4. The whole new level: makes the original look like cover
全新境界:青出于藍(lán)而勝于藍(lán),讓原唱變翻唱
If Fail:
如果失敗:
5. The why bother? Pointlessly different
吃飽撐的:毫無疑義的改變
6. The palette swap: pointlessly similar
只是換個色兒:只有模仿,沒有超越
7. Troll added: “hilarious” novelty cover and/or string quartet tribute
犯賤找抽:搞怪版翻唱和(或)將原版改為弦樂四重奏
8. The Madonna: original pissed all over by shitty artist
被麥當(dāng)娜翻唱:好好原版被狗屁音樂人糟踐