李岑系列談:韓國少兒英語培訓的進化
和臺灣小朋友一樣,韓國小朋友學英語,大多是費力不討好。單憑小學的英語課,孩子不可能熟練掌握英語。因此,韓國各大城市,遍布著各式各樣的少兒英語培訓機構。
多年以來,韓國的英語教育,一直分為聽力、閱讀、寫作、會話等部分。韓國的英語培訓機構,大部分都很認真。比如,不少機構的會話課上,小朋友不但有機會和洋外教對話,教室里還裝備著一米多高的發(fā)音機器人,輔助小朋友完成口語操練(韓國公立小學也有類似裝備)。
在校園生活中,韓國孩子沒有使用英語的動機。孩子在英語課上,要么是抄單詞、寫例句,要么是讀短文、做卷子,這樣的教學方式,無法點燃孩子的學習熱情。于是,韓國培訓機構讓老師們想盡辦法,活躍課堂氣氛,充分調(diào)動孩子的熱情。有的老師在課堂上手舞足蹈,逗得孩子們哈哈大笑??上?,熱鬧過后,孩子們往往記住了熱鬧,忘記了英語。
和臺灣媽媽一樣,韓國媽媽辛辛苦苦給孩子報班,而多年之后的結果,卻是少數(shù)媽媽笑,多數(shù)媽媽哭。不少韓國人,身陷英語泥潭,無法自拔。對于這部分韓國人而言,這一輩子厭的是英語,恨的是英語,可孜孜不能忘的還是英語。
近些年來,韓國少兒英語機構調(diào)整了培訓策略,引進“英語浸入式教學(English Immersion Program)”這一概念。當然,除了韓國,日本、臺灣地區(qū)的少兒英語培訓機構,亦廣泛引進這一概念。
準確地說,“浸入式教學”,是雙語國家的語言政策,屬于政治范疇?!敖胧健弊鳛橐豁椪?,起源于加拿大魁北克省。由于歷史原因,加拿大魁北克省,居住著一大批法國人,也居住著一小批英國人??笨耸〉姆▏⒆釉诜ㄕZ學校念書,魁北克省的英國孩子在英語學校念書。
但是,想在魁北克省找到一份體面工作,起碼要精通法語。魁北克省的英國孩子雖然略懂法語,卻達不到熟練應用的層次,喪失很多就業(yè)機會。于是,上世紀 60 年代,有一批英國家長,聯(lián)名給當?shù)亟逃謱懶?,強烈要求教育部門給自己孩子“開法語小灶”。
這些英國家長向教育局提出一個方案:孩子進入幼兒園,活動游戲均使用法語。小學六年,逐漸形成半數(shù)課程用英語講授,半數(shù)課程用法語講授的格局。英國家長團結一心,迫使教育局接受這一方案,并于 1965 年 9 月開始實施。英國家長把這種語言教育方案稱作“浸入式”。
加拿大作為移民國家,實施“浸入式教學”,是實現(xiàn)就業(yè)公平,維護安定團結的需要。加拿大的“浸入式”是全天候的,孩子平時,一半時間用英語聽課,另一半時間用法語聽課;而韓國孩子平時聊天、上課、寫作業(yè)、回答問題,全用的韓語。加拿大的“浸入式”,與韓國的“浸入式”英語培訓班,有著天壤之別。
當然,韓國培訓機構明白這一點。所以,在私立教育發(fā)達的韓國(包括日本),誕生一批私立寄宿制學校,模仿美國加利福利亞州的雙語教學模式,全日制授課,前幾年采取“90 / 10”模式(90% 的課程用韓語講授,其余 10% 的課程用英語講授),后幾年采取“50 / 50”模式(半數(shù)課程用韓語講授,半數(shù)課程用英語講授)。
韓國機構提高英語教學質(zhì)量的努力,令人敬佩。雖然比起新加坡,還差得很遠,但是“千里之行,始于足下”!?