英文寫作避免重復(fù)使用同一詞語
在很多的英語寫作中,我們看到很多同學(xué)在一篇文章中,重復(fù)使用同一個詞語或短語,這樣給人的感覺就是很累贅,顯得句子很笨重且沒有新鮮感,為了使表達(dá)更生動,更富表現(xiàn)力,同學(xué)們在寫作時應(yīng)盡量避免重復(fù)使用同一詞語來表示同一意思,尤其是一些老生常談的詞語。避免詞匯重復(fù)是英語句子的又一特點。這一特點最明顯的標(biāo)志是,英語代詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語。英語主要是通過使用代詞、同義詞、近義詞和省略等手段來避免重復(fù)。
比如,有的同學(xué)一看到“喜歡”二字,就會立刻想起like,事實上,英語中表示類似意思的詞和短語很多,如 love, enjoy, prefer, appreciate, be fond of, care for等。如:
1.I like reading while my brother likes watching television.
→ I like reading while my brother enjoys watching television.
我喜歡看書,而我的兄弟卻喜歡看電視。
2.Can you mend this table? I broke (it) yesterday.
你會修理這張桌子嗎?昨天我把它弄壞了。
3.The monkey's extraordinary performance was learning to operate a tractor. By the age of nine,the animal had learned to drive single-handed.
這只猴子最出色的表演是學(xué)開拖拉機(jī)。到9歲時,它已學(xué)會獨(dú)自駕駛拖拉機(jī)了。
在這句話中,提及monkey和tractor,為了回避重復(fù),作者用了animal和vehicle這兩個范疇詞來替代。范疇詞雖然意義寬泛,不太確切,但是在特定的上下文中一般不會引起誤解,而且行文也顯得更加活潑了。