距離2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試只有不到半個(gè)月的時(shí)間啦,大家準(zhǔn)備的如何?黃金備考兩周,現(xiàn)在開(kāi)始學(xué)也來(lái)得及!四級(jí)全科技巧速速上手,看到就是賺到。

??? 閱讀技巧

一、仔細(xì)閱讀

1.仔細(xì)閱讀解題步驟

審清題目-查找原文-比對(duì)選項(xiàng)

2.仔細(xì)閱讀之審題

確認(rèn)觀點(diǎn)對(duì)象以及發(fā)問(wèn)核心對(duì)象

使用特殊名詞或短語(yǔ)定位

注意題干中的形容詞、副詞或否定詞。

3.仔細(xì)閱讀之觀點(diǎn)陷阱

作者觀點(diǎn):第一人稱(chēng)(I/me/my);轉(zhuǎn)折;主觀陳述

大眾觀點(diǎn):public,people,all of us,you,many, consumer

作者和大眾往往是相反的觀點(diǎn)

4.仔細(xì)閱讀之定位

定位的關(guān)鍵詞未在此段落

定位的關(guān)鍵詞與原文信息發(fā)生替換

題干關(guān)鍵詞和原文出現(xiàn)改寫(xiě),那么原文的這句話就是定位句。

5.仔細(xì)閱讀之比對(duì)選項(xiàng)

比對(duì)選項(xiàng)和原文的差異性

若出現(xiàn)同義替換或高度概括可能是正確選項(xiàng)

抓住感情色彩

抓住主體對(duì)象

抓住消極否定詞匯

二、段落信息匹配題

1.統(tǒng)一勾畫(huà)關(guān)鍵詞,之后讀文章

選擇特殊名詞或短語(yǔ)等具有唯一性詞匯作為關(guān)鍵詞

不要選擇其他題目中出現(xiàn)三次(含)以上的詞匯以及標(biāo)題里的詞匯

每道題至少要選擇兩個(gè)以上關(guān)鍵詞去定位

2.掃讀文章。先每段首末句,再掃未選過(guò)段落的中間

先掃讀每段首末句,完成部分題目(讀首末句往往會(huì)出現(xiàn)作者的觀點(diǎn),它會(huì)有一些觀點(diǎn)的總結(jié),所以一般來(lái)說(shuō)比較容易出題

再掃讀未被選過(guò)的段落中間,完成剩余題目

若還有題目未完成,則掃讀曾經(jīng)選過(guò)首末句出題的段落

3.掃讀文章時(shí),若發(fā)現(xiàn)疑似匹配題目務(wù)必翻譯一下該題目,再做判斷

2+1原則:出現(xiàn)2個(gè)原詞+1處同義替換(2處同義替換+1原詞)

同義替換:1.詞性的改寫(xiě);2.同義詞的改寫(xiě)

三、選詞填空

1.確定空格所填詞性

2.找出對(duì)應(yīng)詞性的單詞

3.結(jié)合文章意思填入空格

四、沖刺技巧

1.優(yōu)先完成百分之百確認(rèn)詞性的空格

(選詞填空的得分密鑰,就是要做那種一眼能知道詞性的空格)。

動(dòng)詞原形結(jié)構(gòu)

名詞

形容詞修飾名詞結(jié)構(gòu)

并列

2.選出對(duì)應(yīng)詞性的單詞后,優(yōu)先考慮最簡(jiǎn)單或頻率較高的詞匯,嘗試對(duì)應(yīng)題目。

3.注意固定搭配以及時(shí)態(tài),主謂一致。

4.看不懂長(zhǎng)難句只需要翻譯句子主干。

5.不確定空格的詞性都 "蒙”高頻副詞。

6.在蒙選項(xiàng)時(shí)根據(jù)不同詞形和出現(xiàn)頻率進(jìn)行選擇,盡量在短時(shí)間內(nèi)得到正確答案。

注意:蒙選策略只適用于一些特定的題型,對(duì)于其他類(lèi)型的題目,仍然需要系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和掌握相關(guān)知識(shí)和技巧,對(duì)于詞匯本身的掌握是重中之重。

?? 作文技巧

一、答題注意事項(xiàng):

較少涂改

涂改盡量控制在3處

減少拼寫(xiě)錯(cuò)誤

如果寫(xiě)錯(cuò),輕輕化一線修改

二、四級(jí)作文結(jié)構(gòu):

1.第一段:引出主題

舉例說(shuō)明:In modern society where knowledge is highly valued, it goes without saying that education plays an increasingly important role for the young generation.

2.第二段:總起+分述(現(xiàn)象解釋/問(wèn)題解決/正反觀點(diǎn))

寫(xiě)作文一定要切題

在備考作文時(shí),可以使用句子法背誦作文中的經(jīng)典句子和素材,而不是背模板或范文

舉例說(shuō)明:(總起句)Many complicated factors are involved in understanding the importance of education.

涉及到學(xué)過(guò)的題目,可以嫁接其他相關(guān)內(nèi)容

舉例說(shuō)明:In modern society where economy is developing at a tremendous rate (with profound social change), the role of high technology has attracted extensive attention from the general public, such as the recent development of artificial intelligence.

搭建結(jié)構(gòu)框架

相關(guān)詞匯:first... ,second... ,firstly... ,secondly... ,to begin with... ,moreover... ,to start with... ,furthermore... ,in the first place... ,besides..., first and the foremost..., in addition... ,for one thing... for another...

舉例說(shuō)明:Firstly, higher education plays a key role in aiding... . Secondly, one objective of education is to help students ... .

3.第三段:總結(jié)

三、科技類(lèi)作文

*科技類(lèi)作文常常會(huì)出現(xiàn)正反對(duì)的討論;

*科技具有兩面性,需要客觀分析和評(píng)價(jià);

*可能會(huì)涉及到比較新的話題,例如網(wǎng)課等;

*出題人有可能會(huì)通過(guò)換一些思路來(lái)出新的題目,建議在備考作文時(shí),需要靈活運(yùn)用背誦的句子和素材。

*科技類(lèi)高頻用句:

the internet has penetrated every aspect of daily life and exerted a huge impact on our work and study.

?there is much controversy over whether the new technology is an a boon or a bane.

四、主題句(topic sentence)的重要作用

強(qiáng)烈建議在作文中寫(xiě)一個(gè)主題句;

主題句應(yīng)該包含解決方案;

舉例說(shuō)明:Two fundamental approaches can be taken to address this problem.First,...; Second,... .

主題句對(duì)于提高作文的質(zhì)量和閱卷老師的評(píng)分很重要。

?? 翻譯技巧

一、拆分結(jié)構(gòu):

抓住中文句子的主干部分(一般為主謂賓成分),分析修飾成分(一般為定狀補(bǔ))。

舉例:陜西歷史博物館位于古城西安大雁塔(the Dayan Pagoda)西北部,是中國(guó)第一座擁有現(xiàn)代化設(shè)施的大型博物館。

*注意句子的層次性和結(jié)構(gòu)性,一般使用主從句或分詞等形式會(huì)比較好;

*在使用英語(yǔ)表達(dá)時(shí),要注意選擇準(zhǔn)確的詞匯,而不是過(guò)于簡(jiǎn)單或者錯(cuò)誤的詞匯;

*在寫(xiě)作中要注意陜西和山西的拼寫(xiě)和區(qū)分;

*對(duì)于專(zhuān)有名詞可以使用the來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣;

*在表達(dá)位置時(shí)可以使用in the northwest的形式;

*細(xì)節(jié)方面,要注意陜西歷史博物館的名稱(chēng)和拼寫(xiě)。

二、對(duì)應(yīng)翻譯:

如何將兩句話合并——可以用分詞結(jié)構(gòu)或定語(yǔ)從句來(lái)組合兩句話

句子主干:The Shaanxi History Museum is the first huge national museum with modern facilities in China.

修飾成分: located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an.

翻譯:The Shaanxi History Museum, located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an, is the first huge national museum with modern facilities in China。

三、遇到不會(huì)的單詞如何處理:

*遇到不會(huì)寫(xiě)的單詞可以選擇替換,但是不能隨意亂翻,應(yīng)該選擇合適的替換詞;

*不要使用拼音來(lái)代替不會(huì)寫(xiě)的單詞,這樣會(huì)影響閱卷老師對(duì)作品的評(píng)價(jià);

*對(duì)于一些中國(guó)的專(zhuān)有名詞和名字,不需要翻譯成英文,但要根據(jù)具體情況進(jìn)行決定;