聽了這么多霉霉,你真的搞懂歌詞了嗎
提起霉霉,不管是不是她的粉,應(yīng)該都能多多少少說出幾個她的歌名吧,從早先年大街上到處放的love story, 到如今各種綜藝節(jié)目喜歡拿來調(diào)節(jié)氣氛的shake it off等,霉霉在國內(nèi)的知名度越來越高,曲風(fēng)也發(fā)生了很大的變化。
今天,我們來談一談,霉霉一歌一故事的歌詞,你到底懂了多少?里面有很多常用的口語表達(dá)呢~
1. Dear John
該首歌已被公認(rèn)為是講述Taylor Swift與約翰-邁爾(John Mayer)的故事:現(xiàn)年30歲的邁爾曾在去年與斯威夫特有過一段短暫的戀情。
英語點津:A dear John letter 在英文中是分手信的意思,一般指女性寫給男性。Taylor這里的歌名用了雙關(guān),表面上是對一個人的傾訴和埋怨,實際上還表示已經(jīng)分手,決定離開。
大家知道有一個同名的文藝小清新電影《分手信》嗎?
?
2. Bad blood
看到MV漫威宇宙一般的畫風(fēng)后,英語君一開始還真以為歌名和反派,英雄有什么關(guān)系,可是上下文又對不上,于是就去查了下,原來bad blood有感情不和,嫌隙,仇恨的意思。所以呀,這本質(zhì)上還是一首分手后的歌。
英文解釋:feelings of hate between people or group because of arguments in the past.
再來對比一下歌詞,感覺通順多了:
Now we got problems / And I don’t think we can solve them / You made a really deep cut / And baby now we got bad blood
現(xiàn)在我們之間出了問題 / 在我看來已無余地 / 你的傷害直抵心里 / 我們?nèi)缃褚延邢酉?/span>
?
3. Our song
這是英語君比較喜歡的一首霉霉早期歌曲,曲調(diào)非常的輕快明朗,里面女生剛剛戀愛的喜悅,懵懂,好奇,甚至還帶著一股子嘚瑟勁兒。這是第一句歌詞:
I was riding shotgun with my hair undone / In the front seat of his car
我散著頭發(fā)/做在他車子的副駕駛位上
英語點津:shotgun這里可和本意“獵槍”沒什么關(guān)系。在美式口語里,ride shotgun是固定用法,表示坐在車的前排座位。
?
4. Long live
歌名long live是不朽的意思,形容詞long-lived,可以指長壽的,長久的,長遠(yuǎn)(有益)的
?
5. Innocent
這首不是艾薇兒的innocence哦,innocent做名詞時表示無辜,天真的人,而innocence表示純真這種特質(zhì)。
這首歌的幾句話送給大家:
Who you are is not what you've been
你的曾經(jīng)不能決定你現(xiàn)在是誰
Time turns flames to embers/
You'll have new Septembers/
Every one of us has messed up too/
Lives change like the weather/
I hope you remember/
Today is never too late to/
Be brand new/
時間將火焰燃成灰燼/
你將擁有一個又一個全新的九月/
我們每個人都曾搞砸過/
生活像天氣一樣變化不停/
希望你能記住/
從今天起重新開始/
永遠(yuǎn)不晚/
?
6. Last kiss
又是一首故事性的歌,歌詞很樸實,記錄的全是生活中一點一滴的小事。
I'm not much for dancing / but for you I did.
我不怎么會跳舞 / 卻愿意和你共舞。
英語點津:not much for是“不是很好,不怎么樣”的意思,也可以用not much of +名詞
I love how you walk with your hands in your pockets/
How you'd kiss me when I was in the middle of saying something/
There's not a day when I don't miss those rude interruptions/
第一句讓英語君想起了《成都》里的“你會挽著我的衣袖,我會把手揣進(jìn)褲兜”,很有畫面感。
最后一句用了not和don’t的雙重否定,表肯定意義,有強(qiáng)調(diào)作用。
?
7. Red
Red融合了鄉(xiāng)村流行樂、另類鄉(xiāng)村、慢搖滾以及成人時代等音樂風(fēng)格,開頭使用了鄉(xiāng)村音樂必用的樂器——班卓琴開場,高潮部分不斷疊加的電音人聲音效,將Red這一單詞反復(fù)的體現(xiàn)出來。
第一句歌詞 Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street
愛他就像開著一輛嶄新的瑪莎拉蒂沖向絕路
英語點津:dead end表意是堵死的路,比喻義是絕境,僵局。
?
8. All too well
歌名all too well單獨來看不太好理解,結(jié)合具體歌詞 I remember it all too well,可以理解為“記憶太清晰”。all too well 根據(jù)修飾對象的不同起到不同的強(qiáng)調(diào)作用,一般可理解為太清楚,太明白。
同樣是分手后的歌,但相比于last kiss這種慢慢回憶而言,這一首更加撕心裂肺一點,看看下面的這句歌詞:
And you call me up again/
Just to break me like a promise/
So casually cruel in the name of being honest/
你給我打了電話/
想當(dāng)初打破承諾一樣,打碎了我的心/
以所謂誠實的名義,你可以殘忍得那么理所當(dāng)然/
英語點津:首先第一句很妙,break既修飾me又修飾promise,短短一句話道出了兩層意思。第二句仔細(xì)想想還是很犀利的,in the name of 意味“以...的名義”,有時帶有諷刺意味
以上就是英語君今天為大家?guī)淼膬?nèi)容,其實多聽歌曲,順便學(xué)著唱,對口語是有很大幫助的。給你們一個大大的筆芯~~~
?
聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。