公開(kāi)課資料:閻成席時(shí)文翻譯小講堂之“入鄉(xiāng)隨俗”翻譯技巧

  1. 資料大?。?/p>

    0.01M

  2. 所屬類(lèi)型:

    PPT格式

  3. 最后更新:

    2013-05-08 16:38

  4. 所屬分類(lèi):

    備考資料 / 翻譯考試資料

資料摘要: 閻成席時(shí)文翻譯小講堂系列公開(kāi)課!在本節(jié)課中,閻老師根據(jù)一篇政治題材的英譯漢譯例,給大家?guī)?lái)“入鄉(xiāng)隨俗”的翻譯技巧。所謂“入鄉(xiāng)隨俗”就是在翻譯過(guò)程中,以目標(biāo)語(yǔ)言為主,對(duì)不符合...

閻成席時(shí)文翻譯小講堂系列公開(kāi)課!在本節(jié)課中,閻老師根據(jù)一篇政治題材的英譯漢譯例,給大家?guī)?lái)“入鄉(xiāng)隨俗”的翻譯技巧。所謂“入鄉(xiāng)隨俗”就是在翻譯過(guò)程中,以目標(biāo)語(yǔ)言為主,對(duì)不符合的表達(dá)方式進(jìn)行適當(dāng)?shù)奶鎿Q和修改,從而達(dá)到可以讓潛在讀者滿意和接受的目的。