【劇情簡介】Belle喜歡的是自由奔放的生活,而不是這個無聊的小鎮(zhèn)生活,一句I want so much more than they've got planned就表明,她并不認同通常人們認為女孩子應該走的路。



【電影片段臺詞】
- Is he gone? Can you imagine, he asked me to marry him. Me, the wife of that boorish, brainless...Madame Gaston, can't you just see it. Madame Gaston, his little wife. No sir, not me, I guarantee it. I want much more than this provincial life...

I want adventure in the great wide somewhere. I want it more than I can tell. And for once it might be grand. To have someone understand. I want so much more than they've got planned.

【重點詞匯講解】
1. boorish:粗魯?shù)?br> ??? 這個詞看上去很陌生哦,它的名詞形式是boor:鄉(xiāng)下人,舉止粗野的人
2. brainless:沒腦子的
??? 好簡單又好給力的一個詞~說人家聰明就是He/she's got brains.
3. provincial life:鄉(xiāng)下生活
??? provincial是province的形容詞性形式,除了表示“鄉(xiāng)下的,土氣的”,還可以作為引申義,表示“眼界狹窄的”含義,反義詞就是broad-minded。
4. in the great wide:廣闊的天地
??? wide這里是名詞,表示開闊的地方,也就是大千世界啦~