2019.06.21

周五 Friday

abortion?[?'b?:??n]?
n.墮胎

圖片來源:視覺中國

?

Disney’s?chief executive, Bob Iger, said it would be “very difficult” for the company to continue filming in Georgia if the state’s highly restrictive?abortion?law is carried out.
迪士尼首席執(zhí)行官鮑勃·伊格爾(Bob Iger)表示,如果佐治亞州實施嚴格的墮胎法,公司將“非常難以”繼續(xù)在該州拍攝。
Iger’s comments, made in an interview , were the strongest sign yet that Hollywood could pull back from Georgia, which has lured television and film producers with generous tax breaks, but has also at times repelled the industry with its politics.
伊格爾在接受采訪時發(fā)表的這番言論,是迄今為止好萊塢可能撤出格魯吉亞的最強烈跡象。格魯吉亞以慷慨的稅收優(yōu)惠吸引了電視和電影制片人,但有時也用政治手段排斥該行業(yè)。
“I rather doubt we will” continue filming in the state, Iger said. “I think many people who work for us will not want to work there, and we will have to heed their wishes in that regard.”
伊格爾說,“我相當懷疑我們是否會”繼續(xù)在加州拍攝?!拔艺J為,許多為我們工作的人不會愿意在那里工作,我們必須聽從他們在這方面的意愿?!?/div>
Within a day, two other major media companies said that they, too, would reconsider filming in Georgia.
同一天,另外兩家主要媒體公司也表示,他們將重新考慮在格魯吉亞拍攝的決定。
In a statement later, NBCUniversal said that if the Georgia law was upheld after legal challenges, “it would strongly impact our decision-making on where we produce our content in the future.”
NBC環(huán)球隨后在一份聲明中表示,如果喬治亞州的法律克服了法律上的障礙,“它將對我們未來在哪里制作內(nèi)容的決策產(chǎn)生重大影響。”
WarnerMedia, the parent company of HBO, CNN and other major channels, sounded a similar note.
HBO、CNN和其他主要頻道的母公司華納傳媒(WarnerMedia)也發(fā)出了類似的聲音。
“We will watch the situation closely and if the new law holds we will reconsider Georgia as the home to any new productions,” the company said in a statement. “As is always the case, we will work closely with our production partners and talent to determine how and where to shoot any given project.”
該公司在一份聲明中表示:“我們將密切關(guān)注事態(tài)發(fā)展,如果新法律生效,我們將重新考慮把喬治亞州作為任何新作品的制作地點。”“一如既往,我們將與我們的制作伙伴和人才密切合作,決定如何以及在哪里拍攝任何已定項目。”
Ted Sarandos, the chief content officer at Netflix, had said the company would “rethink our entire investment in Georgia” if the law went into effect.
Netflix的首席內(nèi)容官特德·薩蘭多斯(Ted Sarandos)曾表示,如果這項法律生效,該公司將“重新考慮我們在格魯吉亞的全部投資”。

?

今日詞匯

abortion?[?'b?:??n]?
n.墮胎

?

要表示“進行墮胎”要用 have an abortion

She decided to have an abortion and insist she has the right to it.

她決定去墮胎,并堅持稱她有權(quán)這么做。

它的動詞原形是 abort,可以表示“墮胎”和“流產(chǎn)”,也能表示“中止”。

We have to abort her pregnancy now.

我們現(xiàn)在必須馬上中止她的妊娠。

We had no option but to abort the mission.

我們別無選擇,這有取消這項任務(wù)。