【劇情簡介】當(dāng)然最后還是皆大歡喜啦,得勢的女巫看著嚇人,原來死得也容易……Sea King經(jīng)此一劫,大徹大悟,幫助女兒達(dá)成心愿,將她變成人類。最后一幕,父親在海中看著女兒走向陸地,還是很讓人想哭的。父親在將女兒交給另一個(gè)男人的時(shí)候,他們的心情,你能體會嗎?



【電影片段臺詞】
- Now I am the ruler of all the ocean! The waves obey my every whim! The sea and all its spoils bow to my power!
- ERIC!
- So much for true love!
- She really does love him, doesn't she, Sebastian?
- Well, it's like I always say, Your Majesty. Children got to be free to lead their own lives.
- You - always say that? Then I guess there's just one problem left.
- And what's that, Your Majesty?
- How much I'm going to miss her.

【重點(diǎn)詞匯講解】
1. The waves obey my every whim!海浪都聽從我的意愿而起伏!
??? whim意為“興致、奇思異想”,indulge one's every whim意為“縱容某人的想法、有求必應(yīng)”,on a whim意為“心血來潮”,而a passing whim就是“一閃而過的想法”
2. spoils 獵物,戰(zhàn)利品
??? spoil作為動(dòng)詞是“溺愛”的意思,但是作為名詞復(fù)數(shù)形式就表示戰(zhàn)利品
3. bow to my power 對我俯首稱臣
??? bow to意為“向……鞠躬”,同時(shí)就引申為“屈服”的含義
4. So much for true love 愛情故事到此結(jié)束了
??? So much for固定詞組,意為“……就此結(jié)束了”,如老師在下課前會講一句So much for today,就是“今天的內(nèi)容到此為止”。