迪斯尼動(dòng)畫英語(yǔ)《小美人魚》近在咫尺又遠(yuǎn)在天涯
【劇情簡(jiǎn)介】Ariel在海灘見(jiàn)到了王子,令人激動(dòng)的是王子對(duì)Ariel有種似曾相識(shí)的感覺(jué),但是因?yàn)锳riel不會(huì)講話了,所以王子又覺(jué)得,這好像不是他魂?duì)繅?mèng)縈的那個(gè)女孩么……真所謂世界上最遠(yuǎn)的距離,就是我站在你面前,你卻不知道我愛(ài)你。
【電影片段臺(tái)詞】
- Oh . . . Oh, I see. Are you O.K., miss? I'm sorry if this knucklehead scared you. He's harmless, really - . . . you . . . seem very familiar . . .to me. Have we met? We have met? I knew it! You're the one - the one I've been looking for! What's your name? What's wrong? What is it? You can't speak? Oh. Then you couldn't be who I thought. ……Whoa, whoa, careful - careful - easy. Gee, you must have really been through something. Don't worry, I'll help you. Come on . . .Come on, you'll be okay.
- Well you must have at least heard about this girl.
- Well, Gretchen says . . . since when has Gretchen got anything right. I mean really, this girl shows up in rags and doesn't speak.
- Not my idea of a princess. If Eric's looking for a girl, I know a couple of highly available ones right here . . .
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. knucklehead 蠢貨
??? knuckle意為“指關(guān)節(jié)”,knucklehead卻是蠢貨的意思,這聯(lián)想起來(lái)倒是挺好玩的,感覺(jué)就跟搞笑漫畫日和里面說(shuō)的“那貨、那貨”是一個(gè)口吻。
2. you must have really been through something 你肯定受了不少苦/你肯定是出什么事了吧
??? be through sth. 經(jīng)歷過(guò)某事,通常指不好的事情。美劇中常聽(tīng)到的一句話就是:You've no idea what I've been through. 你壓根就不知道我遭受了些什么。
3. in rags 穿得破破爛爛的
??? rag意為破布頭,我們平時(shí)用的抹布也是rag,復(fù)數(shù)形式就表示破衣服。
4. Not my idea of a princess 我可不覺(jué)得這是個(gè)公主該有的樣子
??? Not my idea of sth./sb.,也就是很口語(yǔ)化的表達(dá)I don't think this is……的說(shuō)法。