【劇情簡介】那一邊婚禮即將舉行,眼看著邪惡巫毒師的計(jì)劃就要被揭穿,影子妖怪居然就抓住了青蛙王子,這下大事不好……



【電影片段臺(tái)詞】
- Prince Naveen, darlin'. You better hurry up. Don't wanna be late for our Mardi Gras weddin'.
- Getting dressed. Just a few moments, my dear Charlotte.
- Okay, honeylame. We'll been waitin' in the Packwood. Daddy, start the car! ?
- Oh, heavens... I'm doomed. ?
- No, Larry. I'm the one who's doomed. Less me get that frog's blood...
- No! ?
- We are back in business, boys. ?
- Get your filthy hands off me. Lawrence? ?
- Hold still, Your Eminence.?

【重點(diǎn)詞匯講解】
1. You'd better hurry up. 你得趕快了。
2. I'm doomed. 我死定了。我慘了。
3. We are back in business 我們回到正軌了。
??? be back in business是一句習(xí)語,表示一切再次恢復(fù)到正常的狀態(tài)。
4. Get your filthy hands off me 把你的臟手挪開
5. Your Eminence 閣下大人
??? 對他人的尊稱,一般是天主教中對紅衣主教的尊稱。這里當(dāng)然是嘲諷用的。還有一系列的比方Y(jié)our Highness、Your Majesty等等……