【劇情簡介】王子發(fā)現(xiàn)自己愛上了蒂亞娜,躊躇著要怎么向她表白之時(shí),卻被螢火蟲誤解以為他向伊凡潔琳告白……



【電影片段臺(tái)詞】
- Oh, Evangeline... why I can't just look Tiana in the eyes and say: I will do whatever it takes to make all your dreams come true, because... Because I love you. ?
- Whoa, whoa, whoa, cap'. You are makin' googoo eyes on my girl? Got you! I will make some shoes out of you. ?
- Ray, I'm not in love with Evangeline. I am in love with Tiana. ?
- I knew it, I knew it, I knew it. You come here, you... ?
- I can't no longer marry Miss Charlotte La Bouff. ?
- You will be so happy together. ?
- I will find another way to get Tiana a restaurant.
- You coulda have a cute, little ted frog. ?
- I'll get job, maybe two. Maybe three? ?
- I can't wait to tell her.
- No, no, no. I must tell her, alone. ?
- Right, you are right...?

【重點(diǎn)詞匯講解】
1. Whoa 停止,停下
??? 本來是用來騎馬的時(shí)候,叫“吁”讓馬停下的意思。
2. googoo eyes 暗送秋波
3. Got you 逮個(gè)正著!
??? 這是個(gè)口語中使用頻率很高的詞組,可以用來表示逮到你了、騙到你了、抓到你了等等。
4. make some shoes out of 抽你的筋剝你的皮
??? 字面的意思就是把對(duì)手變成鞋,說白了就是剝了你的皮拿來做鞋,果然跟哪吒的名言“抽你的筋剝你的皮”有異曲同工之妙吧?
5. I can't wait to tell her. 我等不及要去告訴她了。