每次考試成績(jī)發(fā)布后,論壇就一片哀鴻遍野的樣子,垂頭喪氣者有之,漫罵考試者有之。我這次二筆僥幸過了,寫點(diǎn)不算經(jīng)驗(yàn)的經(jīng)驗(yàn)。如果能對(duì)大家有用,我會(huì)非常高興。

05年11月,通過三筆:82/80。

06年5月,通過二筆,(分?jǐn)?shù)很慚愧,就不說了,兩科反正都沒到80。)

今年23歲,大四剛剛畢業(yè),學(xué)地理專業(yè)。畢業(yè)于在云南某二流大學(xué)。

2003年,大一。英語基礎(chǔ)其實(shí)不是特別好,四級(jí)92分,六級(jí)沒到優(yōu)秀。逛街的時(shí)候看到有口譯翻譯培訓(xùn),于是就借了6000塊錢,同時(shí)報(bào)了兩個(gè)班,一個(gè)中級(jí)口譯、一個(gè)高級(jí)口譯,每周一、三、五晚上學(xué)中級(jí);二、四、日晚上學(xué)高級(jí)。一共學(xué)了4個(gè)月,老師還算牛。但是不太負(fù)責(zé),也就是從來講完課就走,不批改作業(yè)。于是那時(shí)候我就每天白天在大學(xué)里讀書,晚上去學(xué)口譯翻譯,10點(diǎn)多下課回家(我沒住在宿舍,因?yàn)槲医?jīng)常熬夜,不方便)就開始練習(xí)翻譯,每天精練1000字翻譯,并且反復(fù)研讀標(biāo)準(zhǔn)答案和名家譯文,堅(jiān)持了N個(gè)月,把中級(jí)翻譯、高級(jí)翻譯、中級(jí)閱讀、高級(jí)閱讀四本書都翻譯完了。然后翻譯了一遍CPC的15大報(bào)告(A4紙40頁左右)和中國(guó)政府白皮書的好幾個(gè)專題。

翻譯班還沒有畢業(yè),又借了很多錢,去上海參加上??谧g考試,同時(shí)通過了中級(jí)和高級(jí)。

然后回來,我跟那個(gè)口譯學(xué)校的校長(zhǎng)說,我來教口譯算了。于是我成了口譯、翻譯老師。那時(shí)候已經(jīng)上了大二,現(xiàn)在想起來,汗顏。真是初生牛犢不怕虎。

因?yàn)橹边€錢,所以拿著高級(jí)口譯證去云南的兩所大學(xué),經(jīng)過一番折騰,終于在大二就在大學(xué)里當(dāng)了英語老師。然后不知道哪個(gè)八卦把這個(gè)消息告訴21st Century了,竟然還給我發(fā)了個(gè)專稿,標(biāo)題很搞笑:叫More a role model than just a teacher.

然后很快把我的負(fù)債還清了。無債一身輕。而且教英語的part-time job也讓我收入不少。大三的那個(gè)假期,去了北京XDF,狂轟亂炸的20天,每天5小時(shí),結(jié)識(shí)了很多牛人,包括中國(guó)前總理的口譯員。刺激很大。當(dāng)然,學(xué)口譯、翻譯非???,所以到堅(jiān)持不下去的時(shí)候,我就自我激勵(lì)一下。我在北京XDF的那個(gè)寒假里,曾經(jīng)寫過一首打油詩:

一個(gè)假期學(xué)口譯 二十出頭正當(dāng)年
三餐每日難果腹 四千學(xué)費(fèi)數(shù)現(xiàn)錢
五個(gè)鐘頭日日練 六神無主現(xiàn)蒼顏
七套寶書輪番炸 八方學(xué)子苦熬煎
九州方圓盡喜慶 十分無奈書案前
百年大計(jì)成才后 千里難忘求學(xué)艱
萬紫千紅花開遍 億萬神州舞翩躚
東方一曲歌我志 西天取經(jīng)天外天
男兒當(dāng)展風(fēng)云志 不信今時(shí)無古賢
明朝挑燈重看劍 拈花一笑傲山間

回到云南,刺激很大。再次開始發(fā)憤。買了一箱子A4白紙(共3000張),然后在上面打上格子,練習(xí)口譯的note-taking, 和translation. 不過很慚愧,現(xiàn)在還有接近1000張沒有用完:)然后把市面上所有能買到的翻譯、口譯書都買了。每天除了去學(xué)校學(xué)地理,就是去云南那個(gè)外語學(xué)校講中高級(jí)翻譯課,要么就是在家連翻譯和口譯。一種癲狂的狀態(tài)。

似乎是04年,人事部的證書可以在云南考了??上?5年才知道(不然就不用跑那么遠(yuǎn)去上??忌虾?谧g了),然后準(zhǔn)備05年11月考試,先考三筆。雖然我的朋友都說,你不用準(zhǔn)備了,去考就行。我還是把人事部出版的所有教材都買了,然后在有一個(gè)叫做“滬江論壇”上,做“潛水員”,學(xué)到了很多東西,然后一絲不茍地把能找到的真題都按照標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定時(shí)間做了2遍。06年5月,大四快畢業(yè),考二筆,我又把中國(guó)政府白皮書和政府報(bào)告翻了一些。

其實(shí),從大三開始教翻譯,還算比較受學(xué)生歡迎,其實(shí)每個(gè)班開班的時(shí)候我都告訴他們:雖然你們是來上我的翻譯課的,但是我告訴你們,翻譯其實(shí)只能自學(xué)。然后我把我每天1000字翻譯的手稿拿給他們看,我就是想告訴他們,翻譯翻譯,其實(shí)就是三個(gè)more:(而且也不是我發(fā)明的):read more, practice more, compare more。

最后,再羅嗦一點(diǎn),其實(shí)有了能力之后應(yīng)該注意一些細(xì)節(jié):比如答卷。因?yàn)槲倚r(shí)候練了9年的書法,所以寫字還算好看。我總是提醒我的學(xué)生,平時(shí)要練習(xí)一下寫字,要寫的又快又好。05年11月答三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)的時(shí)候,我提前了70分鐘交卷,06年5月考二筆,提前了40分鐘交卷。還有,其實(shí)不用、而且也沒有時(shí)間去打草稿。下筆之前,要胸有成竹。

還有,我強(qiáng)烈推薦一點(diǎn)資料:

《中國(guó)政府白皮書》

政府工作報(bào)告

《二級(jí)口譯實(shí)務(wù)》王燕教授編的,經(jīng)典?。?!珍藏?。?!雖然貴了點(diǎn),50塊。

Beijing Review

CRI 在線廣播

詞典推薦:《史氏漢英翻譯大詞典》200塊、《漢英政治經(jīng)濟(jì)詞匯新編》39塊。

……

后來,在教翻譯的過程中,認(rèn)識(shí)了更多的人,也有了更多的機(jī)會(huì)。05年,大三,翻譯了第一本書,美國(guó)discovery系列的一本。然后相繼給Haier、Yunnan Mobile, Lenovo之類的做了一些口筆譯。06年7月,我終于告別了讓我痛苦了四年的地理專業(yè)?,F(xiàn)在成了XDF的一名老師,還做一些兼職筆譯。每個(gè)月收入大概10-20K,可能這個(gè)數(shù)字在北京上海不算什么,不過在云南還算能湊合活著。

就這么多,我的夢(mèng)想是去EU或者UN當(dāng)同傳。呵呵,差距還大,還有很長(zhǎng)的路要走。也希望大家加油!能順利通過人事部翻譯考試!

玩轉(zhuǎn)CATTI 全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試全攻略