你還在為備考CATTI而苦惱嗎?

擔心這次又淪為陪跑?

2023年如何更好的備考?

CATTI考試有什么需求?CATTI考試常見錯誤?

以及CATTI考試熱點是什么?

快來和@滬江英語四六級 微信公眾號一起看看吧!

一、為什么選擇CATTI?

1.語種豐富:涵蓋9大語種。

2.權威性:共設10個專家委員會;近300名來自國內(nèi)外政府機構、高校、企事業(yè)單位的權威專家組成;近千名專家組成的命審題和閱卷專家組。

3.考試特權:MTI專業(yè)在校研究生報考二級考試可免試相應科目的綜合能力。

4.含金量高:翻譯資格證書由中國國家人力資源和社會保障部和中國外文局聯(lián)合頒發(fā),在就業(yè)市場具有很高的含金量。

二、CATTI考試要求

三口基本要求

1. 較熟練運用口譯技巧,準確、完整地傳遞源語60%以上的信息,無明顯錯譯、漏譯。

2. 發(fā)音正確,吐字清晰;語流順暢,語速適中。

3. 語言較規(guī)范,無過多語法錯誤。

二口基本要求

1. 較熟練運用口譯技巧,準確、完整地傳遞源語70%以上的信息,無明顯錯譯、漏譯。

2. 發(fā)音正確,吐字清晰;語流順暢,語速適中。

3. 語言較規(guī)范,無過多語法錯誤。

一口基本要求

1、語言基礎扎實,對原文理解能力很強,中外文表達能力很強,熟練掌握豐富、廣泛的英語單詞;

2、透徹了解中國、涉英語國家和地區(qū)的社會、歷史、文化等背景情況;掌握深厚的多領域相關專業(yè)知識;

3、熟練掌握翻譯理論,熟練運用各類高級翻譯方法;

4、具備良好的心理素質和應變能力,勝任重要場合、難度很高的口譯工作。

5、熟練運用口譯技巧,及時、準確、完整地表達源語70%以上的信息,無明顯錯譯、漏譯。

6、語音、語調(diào)正確,吐字清晰,語流順暢,語速適中,表達自然;語言規(guī)范,無致命文法錯誤。

三、CATTI備考點睛

考試熱點

中英:以時政、文化、社會、經(jīng)濟、科技、時事熱點類材料為主。一般沒有文學翻譯。

英中:外刊外報上的以上領域文章為主。

備考:中國日報上關于重大事件的新聞、中國日報雙語新聞、CATTI官方教材教輔、歷年真題解析等。

主要考察

中英:常見表達準確性、語法正確、書寫規(guī)范(大小寫、標點等)、中英翻譯斷句恰當,句子結構完整正確,句子間邏輯關系銜接自然流暢,用詞得當,人名地名等專有名詞準確。

英中:句子理解準確,英語長句表述正確(分詞的準確含義、定語從句、插入語等),中文書寫流暢自然,書面語表述、人名地名等專有名詞準確無錯別字。

英譯漢常見錯誤

1.錯別字較多

2.數(shù)字翻譯不規(guī)范

3.人名、網(wǎng)名、地名和機構名錯譯

4.貨幣誤譯

5.對政治經(jīng)濟的熱點問題不熟悉,缺乏背景知識

6.漢語表達不準確

漢譯英常見錯誤

1.單詞拼寫錯誤

2.英語基本功不扎實,語法和搭配出錯

3.數(shù)字翻譯不規(guī)范

4.英文書寫不規(guī)范:標點符號,大小寫等

5.背景知識欠缺,對時事新聞、社會熱點不熟悉

6.中國時政經(jīng)濟類詞語硬譯、錯譯

7.英語語法有誤、斷句不當,主語選擇欠妥,句子間邏輯關系不清楚