大城市 小世界

一個(gè)城市容納了來自世界的各色人等,那她不是一個(gè)大城市嗎?形形色色的人物聚集在這世界的一隅,那她不是一個(gè)小世界嗎?因?yàn)橛⒄Z(yǔ),我們所生活的這個(gè)世界縮小了。一系列親情、友情、愛情的溫馨故事,就在這其中上演。《大城市小世界》是一系列溫馨的故事,在會(huì)心地欣賞漫畫的同時(shí),還會(huì)學(xué)到地道的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)法。

今天繼續(xù)我們的故事,莎拉正在為找房子苦惱中,與此同時(shí),約翰尼在將哈里介紹到自己公司工作后也意外不斷。究竟是什么原因讓大家都把希望寄托于法蒂了呢?讓我們一起進(jìn)入今天的對(duì)話,共同找尋答案。

更多《大城市小世界》精彩內(nèi)容請(qǐng)點(diǎn)此處

場(chǎng)景一

ALL: Hi, Sarah!
所有人:嗨,莎拉!

Johnny: How's the flat-hunting going?
約翰尼:房子租到了么?

Sarah: OOOOOPPPHHH... I'm exhausted. I'v been going round the city all day, looking at flats.
莎拉:嗚嗚…我都已經(jīng)筋疲力盡了。我為了租個(gè)房子已經(jīng)繞著城市跑了一整天了。

場(chǎng)景二

Olivia: And no success?
奧利維亞:沒有合適的么?

Sarah: No success at all.
莎拉:根本沒有。

場(chǎng)景三

Harry: What's the problem?
哈利:為什么沒有合適的?

Sarah: They're all too small, or too dark, or too far away, or too expensive, or there are weird flatmates...
莎拉:他們有的太小或者太暗或著太遠(yuǎn),要不就太貴或有奇怪的室友...

場(chǎng)景四

Harry: You'll have to compromise at some point...
哈利:你應(yīng)該不要太在意其中的某些問題。

Sarah: Yeah, I guess so, but I don't want to live in a complete dump, and it seems that I can't afford much more.
莎拉:是的,我也這么認(rèn)為,但是我不想住在一個(gè)像垃圾堆一樣的地方,并且我似乎也負(fù)擔(dān)不了太多的房租。

場(chǎng)景五

ALL: Hi Fadi!
所有人:嗨,法蒂!

Fadi: Hello all!
法蒂:大家好!

場(chǎng)景六

Harry: How's it going mate?
哈利:最近過得怎樣?

Fadi: I'm fine here, but why are you lot all looking so glum?
法迪:我過的不錯(cuò),但你們很多人為什么看上去這么悶悶不樂?

場(chǎng)景七

Olivia: Sarah still can't find place to live.
奧利維亞:薩拉仍然沒有找到住的地方。

Harry: Olivia's fed up because I can't do her website for her!
哈利:奧利維拉因?yàn)槲也荒軒退鼍W(wǎng)站而非常不滿。

Johnny: Harry's not enthusiastic about working with me!
約翰尼:哈利和我在一起工作一點(diǎn)都沒有激情。

?be fed up是口語(yǔ)中常常原來表達(dá)“對(duì)……厭倦”的意思,常用表達(dá)方式be fed up with“對(duì)某事厭煩了?!?/p>

場(chǎng)景八

Fadi:Great... Well, I'll just have to try and solve all your problems, then, won't I?

法蒂:好吧,我會(huì)去試著解決你們所有的問題,是吧?

這句中的反問“won't I?”并不是表達(dá)“難道我沒有同意問題的意思”而是表示一種疑問的語(yǔ)氣。類似的句子還包括:

Beautiful weather, isn't it?
今天天氣不錯(cuò),是吧?