心理學英語:從眾心理關鍵詞
來源:國際在線
2010-03-23 13:48
Are they one of us?
他們跟我們是同一類人嗎?
People conform much more strongly to others who are in the same group as them. These influences are even stronger for attractive people who we like. Group size and dissent make little difference when the people themselves are not part of 'our' group. In fact we may even go out of our way to do the opposite of an outgroup.
人們更容易隨大流當他們遇到跟自己是同一類人時。這些影響力對我們喜歡的有吸引力的人將更強烈。當其他人不是我們同一類人時,人群大小和反對的聲音區(qū)別不大。事實上,我們更可能走相反的路,做非同一類人所做的相反的事。
Your mood
你的情緒
Moods can have complex effects on conformity, but there's some evidence that we're more likely to conform when we're in a good mood than a bad mood.
情緒在從眾心理上有復雜的影響,有證據(jù)顯示當我們心情好時更可能隨大流,比我們心情壞時。
One dastardly emotional technique for increasing conformity is using fear-then-relief. Make someone afraid of something, then relieve that fear, then they're more likely to do what you want.
一種增加從眾幾率的惡毒的情緒控制方法就是運用恐懼加撫慰。先使人害怕某種東西,然后撫慰這種恐懼,那么他們更容易做你所想的。
Need for structure
組織需求
While personality might not be as important as the situation in which people are put, it none the less has an effect. Some people have more of a 'need for structure' and consequently are more likely to conform.
個性也許不會像人們認為的那樣重要,但仍然有影響。一些人有更多的“組織需求”,緊接著更有可能隨大流。
Authority
權威
When faced with an authority figure mere conformity can be transformed into obedience. Milgram's studies of obedience show that people will administer dangerous electric shocks if told to by a white-coated authority figure. People don't always blindly follow authority figures though, studies show a huge range in obedience, from 12% to 92% depending on the social context.
當面對權威人物時,僅僅的從眾心理將會轉(zhuǎn)變?yōu)榉?。Milgram對服從的研究顯示,被一個位高權重的人訓話時,人們將控制自身的不情愿。雖然人們不會盲目跟隨權威人物,研究顯示了大范圍的服從,根據(jù)社會地位不同范圍從12%到92%不等。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務英語BEC【初級春季班】HOT! | ||
商務英語BEC【中級春季班】 | ||