In Japan, the German term arbeit (アルバイト– arubaito, or baito in short) is used to refer to part-time jobs. While there are a variety of reasons why people take up baito, having a unique way of earning money might very well be one of them. Let us explore some of these unique and/or weird part-time jobs found in Japan.
在日本,一個德國單詞arbeit(アルバイト)用來指兼職工作。人們選擇兼職有很多原因,其中很重要的一點大概是可以有一種獨特的掙錢方法。讓我們來了解一下這些獨特而奇怪的日本兼職工作類型吧。

1.Vending machine placement scout/PET bottle “drill sergeant”
1.自動售貨機放置偵查員/瓶裝飲料測試的“教官”

With?over 5.5 million vending machines in Japan, you can imagine that space constraint is a big issue. It is not easy to find a legal spot to plant one of these modern marvels and companies are willing to pay good money (up to 20,000 yen in the above advertisement) for successful scouting of placement spots.
日本有超過5500000自動販賣機,你可以想象這會造成多大的空間限制。找到一個合法且合適的地點去放一個有現(xiàn)代奇跡之稱的自動販賣機并不容易,一些公司愿意雇傭偵查員(并為了上面的廣告支付20000日元)去尋找合適的放置地點。

With the?ubiquity of vending machines comes the many production lines for bottled beverages. Every once in a while, you get an errant bottle that decides to “sleep” on the line and the job of the “drill sergeant” is to promptly wake that very bottle up.
隨著無處不在的自動販賣機進入生活,瓶裝飲料生產(chǎn)線也越來越多。偶爾,在生產(chǎn)流水線上的一個瓶子可能會倒下,“教官”的作用就是在他們倒下時,把他們扶起來。

2.“Sakura”(Decoys
2.“櫻花”(假客人/捧場者)

The term?sakura?(サクラor 偽客) here refers to a person who is a decoy, and not the famous cherry blossoms?(桜). With the relevant social skills or dressing, one can sign up as a part-time wedding ‘guest’ or even as the officiating pastor! These part-timers are sometimes given a nicer title called “hospitality supporters” and are usually used in small weddings.?Sakura?are not restricted to just weddings, they also appear in?official meetings?and are sometimes employed to make?pachinkoparlours look crowded!
日語里的sakura(サクラor 偽客)在這里指的是一個假客人,而不是我們所熟知的櫻花。只要懂基本的社交技巧和穿著,你就可以登記成為一名業(yè)余的婚禮“客人”甚至是主持的牧師。這樣的兼職者通常被給予了一個好聽的名字“熱情的客人”,并且通常在小型婚禮被聘請。Sakura不僅僅在婚禮上出現(xiàn),一些公務(wù)會議甚至有時柏青哥店(彈球房)也會雇傭他們。

3.Part-time ninja trainers
3.兼職忍者老師

In light of the declining number of practitioners of?ninjutsu,?adverts are coming up in all sorts of places seeking ninja masters who are willing to groom the next generation of ninjas… Well, not really, these ‘ninjas’ are usually hired for entertainment purposes in theme parks.
隨著忍術(shù)從業(yè)人員數(shù)量的下降,各種地方都出現(xiàn)尋求一個可以教授下一代忍者的忍者老師的廣告…好吧,事實上,這些忍者通常是在主題公園里被雇傭,僅僅出于娛樂的目的罷了。

4.Ad balloon “l(fā)ife guard”
4.廣告氣球“救生員”?

While inflatable objects often come to the aid of life guards, in this case, the ‘life guard’s’ job is to keep an eye on the advertising balloons (or ad balloons in short) and make sure that they don’t stray.
充氣物體經(jīng)常用來充當(dāng)救生物品(游泳圈啥的),但在這種情況下,“救生員”的工作就是關(guān)注那些廣告氣球,確保他們不會飛偏了。

5.Co-sleeper/Part-time Pillow
5.陪睡員/兼職枕頭

The news of shops offering?“co-sleeping” (添い寢–?soine) packages to customers who want to sleep alongside a lady in pyjamas went viral a while back. The co-sleeper offers services such as allowing you to sleep on her lap, staring deep into your eyes and holding hands while sleeping.
最近的消息是,那些為想跟穿睡衣的妹子一起睡的客人提供陪睡(添い寢–?soine)服務(wù)的店又出現(xiàn)了。這項服務(wù)的內(nèi)容包括在妹子的膝蓋上枕著睡,凝視著客人的眼睛(都睡了還怎么凝視???!)并牽著客人的手入睡。

6.Oshiya
6.地鐵推手

This is a job that I really want to try out – shoving people into trains. While this job used to be exclusive to rail workers, it is now increasingly taken up by part-timers. To be fair, these?oshiya?are only needed during peak hours at specific popular train lines.
這是一個我很想試試的工作—把人們推進列車。然而以前這是鐵路工人的獨家工作,現(xiàn)在慢慢的被兼職人員替代了。說實話,這些鐵路“推手”只需要在一些特別擁擠的線路的高峰時期工作就好了。

7.Narabiya
7.幫排隊的人

Narabiya?are freelancers who specialise in queuing in place of others. Be it?EXILE concert tickets or a copy of the latest game from Square Enix or a spot for a nice picnic during the cherry blossoms season, these part-timers would gladly trade their time for your money.
Narabiya就是那些專門幫別人排隊的自由職業(yè)者。為了一張EXILE的演唱會門票或者Square Enix最新的款的游戲,或者櫻花節(jié)的時候一個絕佳的野餐地點,這些人很樂意用他們的時間來交換你的金錢。

8.“White hands” sexual Care Staff
8.“天使之手”性護理人員

White Hands, according to their official website,?is “a nonprofit organization that is working to resolve the issue of disability and sexuality in Japan”. Among the part-time?remunerated?positions available are care staff that offer “ejaculation help” (for specific disabilities)?and nude models for drawing sessions catered to?the disabled.
天使之手,在他們的官方網(wǎng)站上的介紹是—“一個為解決日本的殘疾和性問題的非營利組織”。有償?shù)募媛殟徫皇菐椭厥鈿堈先耸刻峁吧渚珟椭焙蜑榱擞蠚埣踩耸康睦L畫會議而提供的裸體模特。

9.Rental boyfriend
9.出租男友

Fancy a romantic date at Tokyo Disneyland? Or just want to lie in the arms of a man? Boyfriend rental services are taking off in Japan and shopping for one is as easy as shopping on Amazon. The part-time boyfriends get paid a hefty sum for their services too.
想在東京迪士尼有一個浪漫的約會嗎?或者僅僅是想躺在男票溫暖的臂彎?日本的男友出租服務(wù)和下單就像你在亞馬遜上購物一樣簡單。這些兼職男友也會因為提供的服務(wù)得到一筆巨大的報酬。

10. Part-time helper on the top of Mount Fuji
10.富士山山頂?shù)募媛殠褪?/strong>

What could be a more unique part-time job than working in a mountain hut (山小屋–?yamagoya) on the 8th Station of the revered Mount Fuji, some 3,000 metres above sea level??The job?includes boarding, three meals, transportation subsidies and a daily allowance.
有什么兼職比在3000M海拔高度的名山富士山上的第八站工作更特別呢?這份工作包括了寄宿、三餐、交通補助和日常福利。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。