Whether you are in a career you hate or happily forging on with the dream job, you’ll have to put up with politics and personalities, so you might as well change careers and enjoy the things you do, right?
無論你正處于厭惡的職位中,還是在奮勇地追求夢想職業(yè),你都得忍受各種辦公室政治和人際關(guān)系的破事,所以不妨改變當(dāng)前的職業(yè),做些自己喜歡的事情,對嗎?

No matter how much you love the field you are in, some BS is going to come your way – some BS that will prevent you from doing passionate, productive work you were born to do. However, if you truly love what you do, weathering those storms will be far easier than if you are sitting in.
無論你多么喜愛自己所在的行業(yè)領(lǐng)域,在職業(yè)的旅途你總會遇到一些流言蜚語,其中有一些會消耗你的熱情,阻礙你去完成天賦所在的工作。然而,如果你真的非常熱愛自己的工作,那么經(jīng)歷這些狂風(fēng)暴雨就會比你投入工作容易得多了。

But, let’s look on the bright side: the wonderful emotional advantages age and experience that can help you navigate that new career with ease and efficiency.
不過,不妨考慮一下光明的前途:你的優(yōu)勢年齡與經(jīng)驗,都有助你在新的行業(yè)里得心應(yīng)手。

1.You see the big picture.
1.你能觀全局。

Whereas at 25 you’d steam, fume and gnaw your teeth because your boss is now telling you “we should do X” – the very X you were trying to convince him to do months ago, because a coworker speaks over you in meetings and aggressively tries to take over your area of expertise…now you just don’t care. Or perhaps you care a bit, but you let it go.
雖然在25歲的時候,你可能會因為這些事情感到生氣,憤怒,咬牙切齒:老板告訴你“我們應(yīng)該做XX事”(而這件XX事在幾個月前你已經(jīng)向他請求過了),或者同事在會議上帶有挑釁的意味地聲稱取代你的工作。不過時至如今,你已經(jīng)早已毫不在乎了。也許你有點在意,但你已經(jīng)讓它過去了。

Your boss gives you a great career opportunity, that thieving coworker is, after all, a friend and a future reference. These are people who will in the end consciously or unconsciously admire you more for staying mature in the face of their blatant IP theft. So, you let people have little things, and you focus on the grand things to come.
你之所以能讓事情過去,是因為你能通觀全局:只有老板才是給你職業(yè)機(jī)會的人,而那個帶有剽竊傾向同事,不管怎么說都只是一個朋友或?qū)淼膮⒄瘴?。這些人到最后會有意無意欣賞你處理這種公然竊取知識產(chǎn)權(quán)事情的成熟。所以,你能正視別人的小動作,并且專注在更重要的事情上。

2.You are emotionally mature.
2. 你心理成熟。

By now, people’s petty hangups, insecurities, and gossip don’t irritate you anymore. If you are not a negative person or don’t want to be a part of the gossip circle, you know how to elegantly rebuff requests to join in. Perhaps more importantly, you know that your career and life don’t depend on it.
就目前看來,人們的瑣碎煩惱,不安全感,以及閑言碎語都不會讓你忿忿不平了。如果你是一個積極陽光的人,或者你不想加入八卦的行列,你就懂得如何優(yōu)雅地拒絕請求。也許更重要的是,你很清楚你的事業(yè)與生活完全不需要賭注在這些瑣事上。

You also know that most people are a bit insecure, and that their coping mechanisms are going to be all over the place. The professional world is one big kindergarten. You smile, stay nice, and go back to doing a great job.
你也知道大多數(shù)人都有點缺乏安全感,并且不管何種場合他們的應(yīng)對機(jī)制都會顯示出來。專業(yè)領(lǐng)域就像一所規(guī)模龐大的幼兒園。你微笑,待人友好,然后回歸本職出色地完成工作任務(wù)。

3.You know how to say no.
3. 你懂得如何拒絕他人。

When I was younger, I had a boss who worked so hard that her lips would turn blue from cold in the room (it was so late that the heating got turned off), and who would not eat for 7 or 8 hours because she ate two meals a day. Subconsciously, regardless of the fact that I was paid far less, and an hourly employee at that, she expected the same kind of “devotion” from me. And I was dumb enough to follow, which left me exhausted and with no life outside of work.
在筆者更年輕的時候,我遇到一位非常賣力工作的老板,甚至還能看到她的嘴唇冷得發(fā)紫(因為到了晚上,中央加熱系統(tǒng)就會關(guān)閉),她不像平常人一樣每隔7到8小時就會進(jìn)食一次,她每天只吃兩頓。我隱隱感覺到,雖然我的薪水遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如她,作為一名時薪制的員工,她所期待我的“付出”應(yīng)與她一樣。而我當(dāng)時也很單純,就按照老板的吩咐,這使我筋疲力盡,生活除了工作還是工作。

Nowadays, I say it when I need a break, even if it is, God forbid, twice a day. I am able to demand a work style that makes me most efficient, and won’t break me in the long run. I also know that I am likely not going to get fired over this. The worst that can happen: some tension and a few passive-aggressive jokes. Or getting fired. Which is better than being blurry eyed, inefficient, and, ultimately, unhappy at your job.
時至今天,我會在需要休息的時候跟老板說,盡管客觀條件不允許,我也爭取一天兩次小憩。我有能力調(diào)整工作模式讓自己更有效率,也免于在長期的工作中損害自己。我也很清楚我不會因此而逃過被解雇命運。最壞的結(jié)果就是:壓力和帶有負(fù)面色彩的玩笑話?;虮唤夤汀2贿^這總比視力模糊,工作效率低下,以及最終討厭這份工作好多了。

4.You know your worth.
4. 你清楚自己的價值。

The first months/year(s) in the new career are hard. You know you are smart and talented, but many won’t get it (it takes smart people to know smart people, and many people you’ll encounter are not that smart). That’s OK. You have your ego in check, and you march on, slowly introducing your ideas in a friendly manner, making alliances with the right people, and letting your ability naturally shine through. This versus the dissatisfaction of the yesteryear, when all that injustice felt personal, disheartening and insurmountable.
剛剛轉(zhuǎn)行加入新公司的前幾個月(或前幾年)確實是困難的。你知道自己很能干有才,但很多人并不買賬(因為能干的人惺惺相識,但很多你遇到的人并沒有那么能干。)這也沒有關(guān)系,你重新檢視自己,勇往直前,以友好的姿態(tài)從容地介紹你的想法,與對的人結(jié)交朋友,你的能力就自然而然散發(fā)光芒。這樣你會感到相比前一年那些讓你感到針對個人的不公平,打擊與壓制都截然不同了。

5.?You know how to manage people.
5. 你懂得處理人際關(guān)系。

It’s just how it is: people around you are not always going to be professional or mature. There’ll be those who yell. There’ll be those who want a constant companion, not a colleague. There’ll be those who respond well to an open conversation and removing tensions in a mature way, and there’ll be those who’d rather flex the boss muscle or constantly poke at you with borderline unprofessional comments. You in your 20s? Exasparated and frustrated. You now? You choose your battles – mentally file your nails during yelling, introduce boundaries to wannabe-best-friend, and even put people in their place as needed. Gently. It’s kindergarten, after all.
情況是這樣的:身邊的同事并不都是專業(yè)或成熟的。他們都有可能成為大嘴巴的人。他們可能成為你的長期伙伴,但不是同事。他們可能會就開放性的問題給你一個很好的回應(yīng),并以成熟的方式緩解你的壓力,也有可能拍老板的馬屁或常常用不專業(yè)的言論攻擊你。如果是20歲的你會怎樣?怒火沖天或傷心沮喪。如今的你呢?你懂得選擇戰(zhàn)役——對待這些不實言論心里有數(shù),向他人表明你的底線是成為好友,甚至讓那些人回歸自己的位置上。優(yōu)雅地。畢竟,只是個幼兒園嘛。

Now, I am not saying that any of the situations above are going to be easy. Some days it will all be harder than others, and some days you will, yet again, curse the fate that put you in your dream career later in life. But that’s all temporary – after all, you have also learned to breathe, exercise, confide in the right allies, and move forward with your chosen career.
最后,我的意思并不是說以上所有的這些情況都很容易處理。有時候還會更困難,不過有一天你會印證自己必須改變職業(yè)的命運。不過那些都只是暫時性的,畢竟,你還得學(xué)會如何透氣,鍛煉,與對的盟友并肩作戰(zhàn),以及在自己所選的事業(yè)向前進(jìn)。

It is, after all, “The War of Art”:
這就是,“藝術(shù)的戰(zhàn)爭”

“The professional endures adversity…He reminds himself it’s better to be in the arena, getting stomped by the bull, then to be up in the stands, or out in the parking lot”.
”專業(yè)的人能忍耐變故,因為他能常常提醒自己,寧可身處競技臺,被兇猛的公牛踐踏,也總比站在高臺或停車場上置身事外來得有意義?!?/strong>

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。