Uber’s COO and CMO are stepping down a month after its IPO
Uber上市才1個(gè)月,首席運(yùn)營官和首席營銷官就都離職了

Just a month after its IPO, two members of Uber’s C-suite are stepping down, according to CNBC.
據(jù)美國消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道報(bào)道,Uber才上市一個(gè)月就有兩位高管要離職。

CEO Dara Khosrowshahi reportedly sent an email on Friday announcing that Barney Harford, the ride-hailing company’s COO, and Rebecca Messina, the CMO, are stepping down. Khosrowshahi wrote that the IPO has “allowed him to be even more involved in the day-to-day operations of Uber’s biggest businesses, the core platforms of Rides and Eats.”
據(jù)報(bào)道首席執(zhí)行官Dara Khosrowshahi周五在一封郵件中宣布這家打車公司的首席運(yùn)營官Barney Harford和首席營銷官Rebecca Messina將離職。Khosrowshahi寫道上市“讓他更多地參與到了出行和送餐的核心平臺(tái)的每日運(yùn)營中了,而這正是Uber最大的業(yè)務(wù)。”

圖片來源:視覺中國

As a result, he has decided that the heads of those divisions should report directly to him, and that Harford’s role as COO “no longer made sense.”
因此他決定各部門負(fù)責(zé)人應(yīng)該直接向他匯報(bào),那么Harford的首席運(yùn)營官一職就“再?zèng)]有什么意義了?!?/div>

Khosrowshahi also made the decision to combine Uber’s marketing, communications, and policy team, which resulted in Messina’s upcoming departure.
Khosrowshahi還做了一個(gè)決定,要合并Uber的營銷、溝通和政策團(tuán)隊(duì),所以Messina即將離職。

Jill Hazelbaker, previously senior vice president of communication and public policy, will reportedly lead the newly merged team.
曾任溝通與公共政策高級(jí)副總裁的Jill Hazelbaker據(jù)報(bào)道將會(huì)帶領(lǐng)合并后的團(tuán)隊(duì)。

?

翻譯:菲菲