Did you negotiate your salary for your current job? If not, you're not alone. Some 41 percent of people didn't, according to .?
你有為現(xiàn)在的工作談過薪水嗎?如果沒有,你也并不孤單。據(jù)的數(shù)據(jù),大約41%的人都沒有。

Many fear that haggling over the starting salary will take them out of the running for the job entirely.?
許多人擔(dān)心在起薪問題上討價(jià)還價(jià)會讓他們完全失去這份工作。

But not negotiating for a competitive salary at the start of a new job starts you off on the wrong financial footing, because every bonus and raise you get moving forward will likely be a percentage based off that starting figure.
但是,在新工作開始的時(shí)候,你如果不去爭取一份有競爭力的薪水,你的財(cái)務(wù)狀況就會開始出現(xiàn)問題。因?yàn)槟惬@得的每一筆獎(jiǎng)金和加薪都很可能是基于這個(gè)起始數(shù)字的一個(gè)百分比。

Smart move: Don't take the first offer. You have the most leverage when they want you, but don't have you yet — and it's important to recognize and take advantage of that moment.?
明智之舉:不要接受第一個(gè)提議。當(dāng)他們需要你但還沒有擁有你的時(shí)候,你的影響力是最大的——認(rèn)識到并利用這一時(shí)刻很重要。

People think you have to ask for what's acceptable, but you should ask yourself: What do I need to earn so that I don't have to worry about money? That's what your time is worth.
人們認(rèn)為你必須要求可以接受的東西,但你應(yīng)該問問自己:我需要掙多少錢才能讓我不用再擔(dān)心錢了?這就是你時(shí)間的價(jià)值。

Also understand that the expectation from the other side of the table is that you will ask for more. A study from CareerBuilder shows 45 percent of employers are willing to negotiate your initial job offer, and in fact expect you to do so.
而且你還要明白,招聘者是希望你要求更多的。CareerBuilder(凱業(yè)必達(dá)招聘網(wǎng))的一項(xiàng)研究表明,45%的雇主愿意對你的初始工作進(jìn)行談判,實(shí)際上他們也希望你這樣做。

You're only letting yourself down if you don't.
如果你不這樣做,你只會讓自己的身價(jià)下跌。

Before you even begin salary negotiations with a prospective employer, you need to find out how much the job is worth – and how much your skills and experience are worth to the employer.?
在你開始與未來的雇主進(jìn)行薪資談判之前,你需要弄清楚這份工作值多少錢,以及你的技能和經(jīng)驗(yàn)對雇主來說值多少錢。

Take the time to research salaries long before you even begin discussing pay.?
在你開始討論薪水之前,花點(diǎn)時(shí)間研究一下薪水。

That way you will be prepared to make your case and land a job offer that's realistic and reasonable.
這樣,你就可以根據(jù)自己的實(shí)際情況做好準(zhǔn)備,找到一份現(xiàn)實(shí)而合理的工作。

The most productive salary negotiations occur between people who realize that they have a common goal: to get the employee paid appropriately for their skills and experience.?
最有成效的薪資談判發(fā)生在那些意識到他們有一個(gè)共同目標(biāo)的人之間:讓員工根據(jù)他們的技能和經(jīng)驗(yàn)獲得適當(dāng)?shù)男匠辍?/div>

Negotiations needn't be adversarial, and no one has to get aggressive.?
談判沒有必要針鋒相對,也沒有必要咄咄逼人。

If you're a reluctant negotiator, it might help to keep in mind that you're on the same side.
如果你不是一個(gè)很放得開的談判者,那么請記住:你和招聘方實(shí)際上是站在同一邊的,你們的利益是綁定的;這樣想可能會讓你更容易放開。

Negotiations can include all aspects of compensation, including salary, bonuses, stock options, benefits, perks, vacation time, and more.
談判可以包括薪酬的所有方面,包括工資、獎(jiǎng)金、股票期權(quán)、福利、津貼、假期等等。

Here are some salary negotiation tips:
以下是關(guān)于薪資談判的一些技巧:

1.Wait for the appropriate time.?
1、等待合適的時(shí)間。

Start by being very patient. When interviewing for a new position, do your best not to bring up compensation until the employer makes you an offer.
首先要非常有耐心。面試時(shí),在雇主提出報(bào)價(jià)之前,最好不要提出報(bào)酬。

Resist throwing out the first number. If you're asked what your salary requirements are, say that they are open based upon the position and the overall compensation package.?
拒絕提出第一個(gè)數(shù)字。如果有人問你對薪資的要求是什么,你可以說你的要求是根據(jù)職位和整體薪酬靈活變動。

Or tell the employer you'd like to know more about the responsibilities and the challenges of the job prior to discussing salary.
或者告訴雇主,在討論薪水之前,你想更多地了解工作的職責(zé)和挑戰(zhàn)。

Base your salary request on data. If you're forced to give a number, provide a salary range based upon the research you've done up front.?
在數(shù)據(jù)分析的基礎(chǔ)上提出薪資要求。如果一定要給出一個(gè)數(shù)字,你可以根據(jù)你事先做的研究提供一個(gè)工資范圍。

Use this research to inform your negotiating technique. Talk about what's appropriate for the role, based on your experience and what you have to offer.?
利用這項(xiàng)研究來指導(dǎo)你的談判技巧。根據(jù)你的經(jīng)驗(yàn)和你所能提供的東西,談?wù)勥m合這個(gè)職位的是什么。

Resist the temptation to talk about your personal financial needs.
拒絕談?wù)撃愕膫€(gè)人經(jīng)濟(jì)需求。

2.Take your time.?
2、慢慢來。

Once you've received the offer, you don't need to accept (or reject) it right away.?
收到工作邀請后,你不需要立即接受(或拒絕)它。

A simple "I need to think it over" can get you an increase in the original offer.
一句簡單的“我需要考慮一下”就能讓你在最初的報(bào)價(jià)上有所增加。

Consider saying no. If you're ambivalent about the position, a "no" can bring you a better offer too.?
考慮說“不”。如果你對這個(gè)職位猶豫不決,“不”也能給你帶來更好的工作機(jī)會。

3.But don't decline a job that you want or need.?
3、但不要拒絕你想要或需要的工作。

Be careful though, if you do definitely need that new job there's a risk that the employer may accept your declining the position and move on to the next candidate.
如果你確實(shí)需要那份新工作的話,你要很小心,因?yàn)楣椭骺赡軙邮苣愕木芙^,轉(zhuǎn)而選擇下一個(gè)候選人。

4.Negotiate benefits.?
4、利益協(xié)商。

Consider whether there are employee benefits and perks that might be negotiable, even if the salary isn't.
即使工資不能協(xié)商,也要考慮一下員工的福利和津貼是否可以協(xié)商。

?

(翻譯:雅蘭)