difference, distinction, discrepancy

這些名詞都有“差別,區(qū)別”之意。

difference : 普通用詞,可指事物本質(zhì)上的差異或數(shù)量上的差額,也可指事物在某一方面的差別,還可指人們之間的不同意見。

When the synthetic fabric is contrasted with the natural one, the difference is very apparent.(要是把合成紡織品和天然紡織品對(duì)比一下, 它們的差別就很明顯了。)

distinction : 較正式用詞,除指事物在本質(zhì)上的差別外,還指在某一方面或某一細(xì)節(jié)上的區(qū)分,要在認(rèn)真觀察、研究后才易覺(jué)察。

I can't see any distinction between these two cases.(我看不出這兩個(gè)案例有什么不同。)

discrepancy : 多用于言論和記述方面,指兩物之間缺乏使之相似或平衡的協(xié)調(diào)。

There was a discrepancy in the two reports of the accident.(關(guān)于那次事故的兩則報(bào)道有不一致之處。)

更多學(xué)習(xí)內(nèi)容請(qǐng)看:英語(yǔ)專四常見詞辨析系列>>>