朱自清的《匆匆》里有一段描寫光陰如流水,一去不復(fù)返的句子。

原文:但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什么一去不復(fù)返呢?是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了罷:現(xiàn)在又到了那里呢?
譯文:But ,tell me,you the wise,why should our days go by never to return? Perhaps they have been stolen by someone,But who could it be and where could he
hide them?Perhaps they have just run away by themselves. But where could they be at the present moment?

學(xué)習(xí):

“逃走”
譯文用run away,回憶一下我們曾學(xué)過的關(guān)于逃走的表達(dá):escape; abscond; bolt; break out; flee; get away; leg it。我們分別看看它們的相同和區(qū)別。

escape (尤指從囚禁之地)逃離,逃脫
A lion has escaped from the zoo.
一頭獅子逃出了動(dòng)物園。

abscond (常指犯罪后或?yàn)楸茏ゲ抖撎樱友与x
The company treasurer absconded with the funds.
公司出納攜款潛逃了。

bolt 逃循;逃跑
Someone opened the front door, and the dog bolted.
有人把前門打開,讓那只狗溜掉了。

break out 逃脫;越獄;突圍
A convicted murderer has broken out of prison.
一名被判謀殺罪的兇犯越獄了。

flee 逃離,逃避(尤指不愉快的處境)
She fled to her parents’ house to escape an abusive marriage.
為了逃避屈辱的婚姻,她逃到父母家。

get away 逃脫,逃離,離開(艱苦或不愉快的境地)
Graham joined the army to get away from a boring job.
格雷厄姆參軍以逃脫煩悶的工作。

leg it 逃跑;開溜
Here come the cops ---- quick, leg it!
警察來啦,快跑??!