10月16日晚,在瑞典館VIP區(qū),百余位在場嘉賓一起玩了一個(gè)搭積木的游戲,用積木搭建起一個(gè)完整而又精巧的瑞典館建筑模型。說起積木,大家小時(shí)候都玩過吧,也許小小的游戲里隱含了我們創(chuàng)建世界的朦朧愿望呢。話說,“積木”的英文是怎么說的呢?

Toy blocks (also building bricks, building blocks, or simply blocks), are wooden, plastic or foam pieces of various shapes (square, cylinder, arch, triangle, etc.) and colors.
積木,被稱為toy blocks,或者building blocks、building bricks、blocks,通常是由木頭、塑料或者泡沫制成,有不同顏色和形狀(方形、圓柱形、拱形、三角形等等)。

block這個(gè)詞,在英國還可以表示“大樓、大廈”,所以現(xiàn)在用來表示“大片”的blockbuster,原本就是二戰(zhàn)時(shí)的新聞用語,意指能炸毀一整個(gè)居住區(qū)的炸彈。

最早的積木是十七世紀(jì)英國發(fā)明的alphabet blocks,字母積木,英國哲學(xué)家John Locke說,玩這種字母積木能讓小孩子更主動去學(xué)習(xí)拼讀——John Locke,如果是看過哈佛大學(xué)邁克爾?桑德爾教授的公開課《公正,該如何是好》的同學(xué),肯定對這個(gè)名字印象深刻吧。

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)