世博不來(lái)梅城市日慶典中,有一項(xiàng)別開(kāi)生面的“老爺車(chē)”拉力賽,有10輛是車(chē)齡20年以上的老爺車(chē),他們從德國(guó)不來(lái)梅出發(fā),歷時(shí)56天抵達(dá)上海。說(shuō)起老爺車(chē),大家第一時(shí)間想到什么?其實(shí)老爺車(chē)的歸類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)也是有很多樣的,根據(jù)車(chē)子的年份,還可以細(xì)分出很多種類(lèi)。

Classic car is a term used to describe an older car, but the exact meaning is subject to differences in opinion.
老爺車(chē)指的是古老的汽車(chē),但是對(duì)這個(gè)“古老”的時(shí)間界定大家各有說(shuō)法。

說(shuō)來(lái)classic car這個(gè)名字翻譯過(guò)來(lái)應(yīng)該是“經(jīng)典汽車(chē)”,但是不知道是誰(shuí)第一個(gè)用了“老爺車(chē)”這么生動(dòng)有趣的譯名,倒是頗為貼合中文的使用習(xí)慣呢。根據(jù)Classic Car Club of America的標(biāo)準(zhǔn),20-45年的車(chē)子可以被稱為classic car,45年以上的車(chē)就是antique car——這估計(jì)要被稱作“太老爺車(chē)”了吧。

注意哦,還有一種veteran car,不要與classic弄混了,vetetan car指的是“老式汽車(chē)”,就是十九世紀(jì)剛剛發(fā)明汽車(chē)那會(huì)的車(chē)型。veteran這個(gè)詞意為“老兵”,用作形容詞的時(shí)候可以表示“古舊的、老式的”,我們常說(shuō)某物是“老古董”了,意思是說(shuō)這個(gè)已經(jīng)過(guò)時(shí)很久了,那么它就是一個(gè)veteran:The gramophone is a real veteran.

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語(yǔ)專(zhuān)題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)