一年一度的上海旅游節(jié)已經(jīng)開幕了,今年旅游節(jié)的部分花車將進入世博園巡游。話說“花車”在英語中是怎么說的,難道是flower car之類?肯定不是啦,其實是festooned vehicle

festoon作為名詞,表示“花環(huán)”;作為動詞就表示“用花裝飾”,其實可以看出這個詞和festal,節(jié)日的歡樂的,是同源的哦;此外婚禮上的花車,也是festooned vehicle。

vehicle這個詞可能大家平時不常用到哦,這是“車輛、交通工具”的統(tǒng)稱,還可以作為比喻義,表示“方法、手段、媒介”:Language is the vehicle of thought. 語言是表達思想的方式。

說完花車,這里的“旅游節(jié)”用英語又怎么表述呢?正式的說法就是Tourism Festival。

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨家轉載)