9月13日是蒙古國國家館日?,F(xiàn)場表演中自然少不了蒙古族的傳統(tǒng)樂器馬頭琴——于是話說馬頭琴的英語是怎么表達(dá)的呢?難道是horsehead violin之類的……小編查了一下,還真是:

One legend about the origin of the morin khuur is that a shepherd received the gift of a flying horse; he would mount it at night and fly to meet his beloved. A jealous woman had the horse’s wings cut off, so that the horse fell from the air and died. The grieving shepherd made a horsehead fiddle from the horse's skin and tail hair, and used it to play poignant songs about his horse.
根據(jù)馬頭琴(蒙古語morin khuur)的傳說,有一個牧羊人,每天晚上都乘坐一匹飛馬去見他的戀人。一個嫉妒的女人砍下了馬兒的翅膀,馬兒死后,牧羊人用它的皮和尾巴做了一把馬頭琴,用音樂來寄托哀思。

這里的horsehead fiddle,就是“馬頭琴”。fiddle是什么樂器呢?其實fiddle就是提琴,但是它和小提琴violin、大提琴cello有什么區(qū)別?

Any bowed string musical instrument may be informally called a fiddle, regardless of the kind of music being played with it. Violins or other members of the violin family are often affectionately referred to by their players as "my fiddle".
任何一種弓形的弦樂器都可以被稱為fiddle,不管屬于什么音樂流派。提琴樂手們經(jīng)常親昵地把自己的提琴稱作fiddle。

于是原來fiddle是提琴的昵稱啊~這是一種informal的名詞,也是口語中的用法,所以正式場合我們還是用學(xué)名來稱呼比較好,例如violin、cello,這里要注意的就是cello這個詞來自意大利語,保留了意大利語的發(fā)音規(guī)則,這里的c發(fā)音如同church中的ch,不要讀錯哦。

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)