世博與文化:“天干地支”英語怎么說
作者:滬江英語
來源:滬江英語
2010-09-13 09:51
世博城市最佳實踐區(qū)目前正舉辦瑞士的手表展,其中包括清朝時期專為中國制作,帶有“子丑寅卯”字樣表盤的歷代名表。看看圖上這只手表,是不是覺得特別高端呢?
考下大家的國學吧,列舉一下“十天干”和“十二地支”——
甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸
子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥
這些大家慢慢記住吧。我們都知道,天干和地支一一相配,可以組成60個基本單位,這個在英語中被稱作:The Chinese sexagenary cycle
The Chinese sexagenary cycle, also known as Stems-and-Branches, is a cyclic numeral system of 60 combinations of the two basic cycles, the ten Heavenly Stems and the twelve Earthly Branches
直譯的話,天干就是Heavenly Stems,地支就是Earthly Branches,他們兩輛配對組成的“六十干支”,這里被譯作sexagenary cycle,看sexagenary這個詞,我們可以分析出sexagen-這個表示“六十”的前綴,這個前綴從拉丁語中來的;其實sexagenary這個詞,本意就是“六十歲的人”。sexagenary cycle,六十年一輪回,是不是很貼切地表達了天干紀年法的特征呢?
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨家轉(zhuǎn)載)