美食英語:廚房重地 “刀工”比拼
作者:滬江原創(chuàng)
來源:滬江英語
2010-07-19 10:12
世博河南周,表演中除了有少林功夫,更有大廚們的精湛刀工展示,其精深之處絕對不亞于獨(dú)孤九劍。說到這個“刀工”,當(dāng)我們要用英語介紹中餐烹飪的要訣時,怎樣表述“刀工”這個說法呢?
首先,“刀工”也就是拿刀切菜的技術(shù),我們可以用cutting technique來表述。在這個總稱下面,還有很多小分類:
1.切片:slicing
slice意為“切成薄片”,也可用作名詞,如a slice of bread
2.切絲:shredding
shred除了表示“切成絲”,還可以表示“碎紙”,辦公室常用的碎紙機(jī)就是shredder
3.切塊:dicing
dice其實(shí)就是大家都很熟悉的篩子,用作動詞表示“切成小塊”,像“宮爆雞丁”這道菜中的“雞丁”就是chicken dice
最后還有一種刀工,mincing,意即“切碎、剁碎”,像做肉丸(meat ball)的時候就要先將肉剁碎,mince the meat。mince還可以表示“走小碎步”:
The aim of foot-binding is to force women to mince instead of striding
怎么樣,這四種cutting technique,你掌握了多少?廚房也是一個可以大有作為的地方哦,練不了獨(dú)孤九劍,就去案板上揮揮菜刀吧。
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)