讀新聞學(xué)翻譯:防暑香囊進(jìn)世博園
不久前,上海中醫(yī)藥大學(xué)的學(xué)生根據(jù)該校專家開出的藥方,制作了幾千個(gè)防暑香袋送給志愿者佩戴。這一消息引起不少網(wǎng)民的關(guān)注。在一些網(wǎng)絡(luò)論壇上,有網(wǎng)友打聽哪里有賣防暑香囊,有的網(wǎng)友則根據(jù)網(wǎng)上流傳的防暑香囊藥方,準(zhǔn)備自制香囊供家人佩戴。
目前中醫(yī)藥醫(yī)院都無防暑香囊供應(yīng)。據(jù)上海中醫(yī)藥大學(xué)相關(guān)人士介紹,為世博志愿者配發(fā)的香囊是學(xué)校特制的,能夠預(yù)防和治療夏季感冒。不過,該校并未計(jì)劃將這種防暑香囊推向市場(chǎng)。
(以上新聞來自新聞晨報(bào))
小編注:雖然今年上海的夏天遲遲不來,但是七八月暑期總免不了有烈日當(dāng)頭,這時(shí)節(jié),一個(gè)精巧實(shí)用的防暑香囊就可以當(dāng)一份貼心的小禮物,送給家人和朋友。
“香囊”應(yīng)該怎樣翻譯成英語呢?首先,英語中有個(gè)詞,sachet,表示“小袋、小包裝”,一般那種洗發(fā)露的試用裝小袋,就被稱為sachet,注意這個(gè)詞的發(fā)音:[s???ei]。我們可以用這個(gè)詞來表示“香囊”。
一般的香囊就可以翻譯成fragrance sachet:Fragrance sachets are utilized for both decorative and freshening purposes.
這里的防暑香囊更多的是藥用功能,所以可以翻譯成herbal sachet for heatstroke prevention。
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題轉(zhuǎn)載)
滬江世博英語專題>>
【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧!
快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】?
時(shí)間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】
暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!