?


更多新聞熱詞>>

奧巴馬的醫(yī)改方案幾經(jīng)折騰,終于通過(guò)。在紛亂的口水戰(zhàn)中,卻有兩個(gè)小詞被經(jīng)常提起,是哪兩個(gè)呢?

來(lái)看相關(guān)報(bào)道:
Democrats seeking a final compromise over health care legislation have talked optimistically about getting to yes. “I just wish and hope some of my colleagues will be willing to help us get to yes on this.”
尋求在醫(yī)改方案上達(dá)成妥協(xié)的民主黨人樂觀地談道:“希望我的同僚能幫我們?cè)谶@個(gè)問(wèn)題上達(dá)成一致?!?br>
對(duì)了,就是這個(gè)yes,get to yes在這里是一個(gè)很口語(yǔ)化、很簡(jiǎn)單的表達(dá)方法。

在談判的時(shí)候,如果要雙方都能get to yes,那么我們必須給出一個(gè)yesable proposition:能讓人說(shuō)yes的提議。

而說(shuō)no的那一方又怎么樣呢?

Blocking the road to yes on health care and other initiatives, however, is the Republican Congressional minority, which has been painted by Democrats as “the party of no.”
阻攔醫(yī)改方案及其他提議的是國(guó)會(huì)中的少數(shù)共和黨人,被民主黨稱為“搖頭黨”。

這個(gè)形容真是簡(jiǎn)潔明了。而共和黨一方又是怎么回應(yīng)的呢?

Representative Pete Sessions of Texas has offered a punny twist: “We’re the party of know: k-n-o-w.”
德州議員Pete Sessions利用了一下雙關(guān)語(yǔ):“我們不是搖頭黨,是頭腦黨。”

?

這樣簡(jiǎn)單的yes和no的靈活用法,你學(xué)會(huì)了嗎?

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】